Letras - Línguas Estrangeiras Aplicadas : [201] Página da Coleção Visualizar estatísticas

Navegar
Cadastre-se nesta Coleção e receba notificações via e-mail de novos itens
Collection's Items (Sorted by Título in Crescente order): 181 to 200 of 201
< anterior   próximo >
Data de publicaçãoData de apresentaçãoTítuloAutor(es)Orientador(es)Coorientador(es)
8-Jul-202417-Fev-2023Shrek (2001) : análise da tradução das expressões idiomáticas na dublagem brasileiraMedeiros, Brunna ArraisCarneiro, Marcos de Campos-
9-Jul-202417-Fev-2023Stickers/figurinhas como recursos de mensagens de texto no WhatsAppSoares, Giovana LacerdaPereira Filho, Cesário Alvim-
23-Mar-20172016Sumarização automática : uma ferramenta para o tratamento automático das línguas naturaisRibeiro, Larissa de OliveiraMenezes, Francisco Cláudio Sampaio de-
3-Fev-201524-Nov-2014A tarefa terminológica do intérprete de conferênciasBarroso, Laiane MaurícioGorovitz, Sabine-
11-Jul-202419-Dez-2023Tecnologias assistivas e práticas de acessibilidade ao audiovisual para pessoas com deficiências sensoriais no Cine BrasíliaAgner, Júlia RamalhoTeixeira, Charles Rocha-
8-Abr-2021Out-2020Telop : uma análise das legendas de impacto nos programas de variedade sul-coreanosFreiris, GeovanaTeixeira, Charles Rocha-
28-Jul-20222021A terminologia da culinária francesa em receitas em português, espanhol e inglês : uma análise de empréstimos e estrangeirismosMoura, Vanessa Gonçalves deFerreira, Alice Maria de Araújo-
23-Jul-20206-Dez-2019A terminologia da série Grimm : uma análise com base em corpus paralelo inglês/portuguêsCastro, Isabela Silva deCarneiro, Marcos de Campos-
19-Mar-20216-Dez-2019A terminologia de la mili/verde-oliva : uma análise comparativa entre um dicionário espanhol e um glossário brasileiroCedraz, Letícia GonçalvesCarneiro, Marcos de Campos-
24-Jul-20206-Dez-2019Traços da língua castelhana na oralidade galegaSilva, André Almeida Alcantara daPáramos Cebey, María del Mar-
1-Mar-202312-Mai-2022Tradução de sotaques : um estudo da influência da dublagem no humor do filme “Como treinar o seu dragão”Silva, Luiza Izabel AgustinhoVigata, Helena Santiago-
31-Mar-202518-Set-2024Tradução para a dublagem brasileira de obras audiovisuais sul-coreanasSilva, Beatriz ValadaresTanaka, Marcus Vinícius de Lira Ferreira-
3-Mar-2023Mai-2022Transferência cultural na tradução audiovisual : o uso da linguagem de memes na série (Des)encantoSilva, Kamila Cristina Rolim daVigata, Helena Santiago-
1-Mar-2023Jun-2022Transformações sociais causadas pelas inovações tecnológicas nas sociedades dos conhecimentos : um estudo preliminarAndrade Júnior, Cleber Dias deMenezes, Francisco Cláudio Sampaio de-
8-Jul-202421-Jul-2023Treinando um modelo de tradução automática baseado em TransformersPimentel, Clóvis Henrique MartinsPires, Thiago Blanch-
28-Fev-2023Mai-2022¿Tú estás seguro de que eres mexicano, güey? : identidades e línguas em contato na série GentefiedIsidoro, Letícia RanaCapilla, María Carolina Calvo-
3-Fev-201519-Nov-2014Um estudo sobre variação terminológica entre traduções das regras do futebol de Brasil e PortugalSouza, Ana Carolyne Pereira deMarini, Clarissa Prado-
12-Jan-20152014Uma análise, em português, da influência do sistema do balé clássico sobre sua terminologiaCarmo, Larissa Maia doSilva, Karine Dourado-
5-Nov-202421-Jul-2023O uso de anglicismos no marketing digital : uma análise de termos de origem inglesa presentes nos artigos em português, espanhol e francês do blog SemrushSilva, Thiago Sousa daMarini, Clarissa Prado-
9-Jul-2024Fev-2023O uso do spanglish na série One Day at a Time : uma perspectiva histórica e identitáriaCosta, Giovanna Almeida daRabasa Fernández, Yamilka-
Collection's Items (Sorted by Título in Crescente order): 181 to 200 of 201
< anterior   próximo >