Navegando por Assunto Linguística de Corpus

Pular para: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
ou entre as primeiras letras:  
Mostrando resultados 1 a 20 de 23  próximo >
Data de publicaçãoData de apresentaçãoTítuloAutor(es)Orientador(es)Coorientador(es)
7-Abr-20217-Dez-2020Ampliação do glossário multilíngue online sobre migração e refúgio : o procedimento de criação de novas fichasGomes, Gustavo Roberto da SilvaTeixeira, Elisa Duarte-
7-Nov-202427-Ago-2024Uma análise comparativa da tradução de Harry Potter e a câmara secreta à luz dos estudos descritivos da traduçãoSilva, Júlia Cristina Valverde daSekino, Kyoko-
17-Jul-202418-Dez-2023Análise da variação terminológica nos discursos da 27ª Conferência das Partes (COP27) em inglês, espanhol e francêsMangabeira, Vitória CerqueiraCarneiro, Marcos de Campos-
19-Mar-20216-Dez-2019Análise terminológica de reportagens sobre o uso medicinal da cannabis : um comparativo entre matérias veiculadas no Brasil e no UruguaiAraujo, Fellype dos SantosCarneiro, Marcos de Campos-
8-Nov-202418-Set-2024Cake boss : tradução técnica da área de confeitariaMatos, Emilly Dias deTeixeira, Elisa Duarte-
17-Dez-20219-Dez-2019Cancer Nutrition and Recipes for Dummies : tradução de um livro de receitas voltado para pacientes oncológicosAntunes, Heloisa de LimaTeixeira, Elisa Duarte-
17-Dez-20212020Colocações lexicais em português e francês : ocorrências em corpora e obras lexicográficasAugusto, Elisa Maiby CarvalhoCarvalho, Orlene Lúcia de Saboia-
11-Jul-202419-Dez-2023Como dizemos olá : uma avaliação terminológica em inglês e português do campo da Análise Transacional por meio da Linguística de CorpusPereira, Luciana SantosCarneiro, Marcos de Campos-
17-Jul-202418-Dez-2023Criação de um corpus paralelo coreano-português-inglês de esportsCórdoba, Vítor AmaralPires, Thiago Blanch-
1-Mar-20232022Crítica de Siglas Comparadas (CSC) : uma análise da tradução de siglas do universo de Desventuras em sérieLadeira, Rebeca RodriguesPereira, Fernanda Alencar-
3-Mar-20232022Elaboração de um glossário multilíngue com termos de contratos acadêmico-internacionais entre universidades públicas brasileiras e instituições estrangeirasCosta, Laíssa da CruzAlmeida, Virgílio Pereira de-
9-Jul-202419-Dez-2023Extração terminológica multilíngue da área da modaOliveira, Jeisiane da SilvaPires, Thiago Blanch-
20-Dez-20176-Dez-2017Impactos da linguística de corpus no processo de revisão : o caso do Estatuto de Advocacia e da Ordem dos Advogados do BrasilSantos, Paloma Caroline Varjão dosPérez López, Sandra María-
17-Jul-202316-Set-2022Le code source : proposta de um glossário bilíngue online francês-português brasileiro sobre princípios da programaçãoVieira, Mariana BernardoMiroir, Jean-Claude Lucien-
20-Dez-20175-Dez-2017Nerdy Nummies : tradução técnica de um livro de confeitaria para nerdsMaia, Juliana Rolim NobreTeixeira, Elisa Duarte-
11-Nov-202419-Set-2024O papel da tradução na proteção dos direitos linguísticos de migrantes da comunidade LGBTQIA+ residentes no BrasilGesser, Isabela FerreiraTeixeira, Elisa Duarte-
26-Jan-20182017Projeto piloto de um glossário bilíngue de termos especializados extraídos da Série Psicológica Joanna de ÂngelisResende, Ana MariaMiroir, Jean-Claude Lucien-
3-Fev-20157-Jan-2015Proposta para a elaboração de um glossário português - inglês da disciplina Linguística de Corpus do LEA-MSISilva, Marcos Vinícius daSilva, Karine Dourado-
23-Dez-202111-Mai-2021Recursos de (in)formalidade nas legendas de La Casa de Papel : legendas como material textual autêntico para a construção de corporaFernandes, Nathan Felipe DiasPires, Thiago Blanch-
5-Mar-20205-Jul-2018Tradução de Homemade Vegan Pantry : traduzindo receitas veganas com auxílio da linguística de corpusFarias, Ana Laura Cabral deTeixeira, Elisa Duarte-