Navegando por Assunto Tradução inglês - português

Pular para: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
ou entre as primeiras letras:  
Mostrando resultados 1 a 20 de 61  próximo >
Data de publicaçãoData de apresentaçãoTítuloAutor(es)Orientador(es)Coorientador(es)
8-Nov-201828-Jun-2018Adaptação transcultural da Goal Attainment Scaling (GAS) para a língua portuguesa brasileira : uma ferramenta para dimensionar o cumprimento de metas em programas de reabilitaçãoSantos, Paloma Stephany AndradeMartins, Emerson Fachin-
29-Jun-20222021Análise contrastiva das traduções de preposições em Língua de Sinais Brasileira e a Língua de Sinais AmericanaGóis, Sara de Jesus Cardoso VogadoRibeiro, Daniela Prometi-
23-Fev-20232021Análise descritiva da tradução do inglês para o português do Brasil de Misery de Stephen KingSousa, Lígia Aquino de; Peçanha, Viviana da CostaRadhay, Rachael Anneliese-
20-Mar-2021Mar-2020Apoio de referenciais em tradução no Brasil, a exemplo da União EuropeiaSantos, Márcio Francisley Monteiro dosHamilton, Norma Diana-
21-Jul-20201-Jul-2019Asking for it : uma reflexão sobre o traduzirMenezes, Bárbara CândidoFerreira, Alice Maria de Araújo-
17-Dez-20219-Dez-2019Cancer Nutrition and Recipes for Dummies : tradução de um livro de receitas voltado para pacientes oncológicosAntunes, Heloisa de LimaTeixeira, Elisa Duarte-
12-Mar-202421-Dez-2023Condições de trabalho e aposentadoria : uma tradução técnicaAlcântara, Ana Cláudia Sardeiro deHamilton, Norma Diana-
5-Jul-202229-Out-2021Criação de corpus e fichas terminológicas : análise de termos médicos na série de tv “Grey’s Anatomy”Catuaba, Gabriela NunesCarneiro, Marcos de Campos-
26-Abr-20212020Criação e mediação cultural : os desafios da tradução de anúncios publicitários norte-americanos dos anos 1940Rosa, Karen AparecidaRossi, Ana Helena-
24-Fev-20235-Nov-2021Despindo a tradução feminista : traduzindo o feminismo de Catlyn Ladd em “Strip – The Making of a Feminist”Sobral, Beatriz HamamotoAlvarez, Alba Elena Escalante-
3-Jan-20131-Out-2012Discutindo a autoajuda : qual é o segredo para uma tradução feliz?Botelho, Brilla DiasHarden, Alessandra Ramos de Oliveira-
22-Fev-20188-Dez-2017Do texto que flui e da palavra que quebra : reflexões tradutórias em The Waves, de Virginia WoolfLacerda, Myllena RibeiroRossi, Ana Helena-
31-Mar-20167-Jul-2015Dubliners, 100Andrade, Mariangela FerreiraRidd, Mark David-
27-Jul-20206-Dez-2019Empréstimos da terminologia da moda em inglês, francês e português : um estudo de The Devil Wears PradaSouza, Geovana dos Reis deTeixeira, Elisa Duarte-
9-Jul-202418-Dez-2023Equivalências de referências da cultura pop na dublagem da série animada “Velma”Silva, Ítalo Henrique IvoTeixeira, Charles Rocha-
4-Mar-20154-Dez-2014Especificidade cultural e linguística no teatro em tradução : The lover (1963) de Harold Pinter para o público brasileiroBorges, Guilherme Pereira RodriguesHatje-Faggion, Válmi-
17-Mar-20162015Estratégias de tradução para o nascimento de Gentle birth choicesLeon, Taciana Lira Ponce deArraes, Flávia Cristina Cruz Lamberti-
27-Mar-20142013Experiência prática : traduzindo a legislação americana relativa ao crime organizado, aos crimes de guerra e ao terrorismoSilva, Vitor Felipe PereiraHarden, Alessandra Ramos de Oliveira-
22-Jul-202011-Dez-2019A influência do Great Vowel Shift na interpretação moderna de Sonho de uma noite de verãoRufino, Vitória Maria TolentinoMeirelles, Virgínia Andrea Garrido-
30-Nov-20212021Interpretando direitos : tradução de um manual de autoestudo sobre interpretação em situações de refúgioSilva, Júlia Cristina Valverde daTeixeira, Elisa Duarte-