Data de publicação | Data de apresentação | Título | Autor(es) | Orientador(es) | Coorientador(es) |
23-Jun-2022 | 2021 | Afinando o ouvido do tradutor : a oralidade na HQ da Turma da Mônica | Silva, Larissa de Oliveira | Lannoy, Lucie Josephe de | - |
24-Fev-2016 | 23-Jun-2015 | As neves do tempo : tradução de um romance policial | Santana, Gislayne Cardoso | Lannoy, Lucie Josephe de | - |
4-Fev-2015 | 4-Dez-2014 | A constituição brasileira sob uma perspectiva sul-americana : uma reflexão sobre a tradução constitucional | Silva, Thiago Gonçalves | Lannoy, Lucie Josephe de | - |
7-Abr-2016 | 3-Jul-2015 | Felicidade clandestina : a sistemática da deformação em traduções segundo Antoine Berman | Pereira, Jéssica Recio | Lannoy, Lucie Josephe de | - |
12-Set-2023 | 25-Jan-2023 | Leitura comentada da tradução da obra Zoo loco, de María Elena Walsh | Oliveira, Yasmin de Jesus | Lannoy, Lucie Josephe de | - |
23-Jun-2022 | 2021 | Paco Yunque, de César Vallejo : análise de uma tradutora em formação | Cunha, Júlia Maria da Silva | Lannoy, Lucie Josephe de | - |
23-Jun-2022 | 22-Mai-2021 | O perfil do tradutor em : Diario de un cuento e Carta a una señorita en París de Julio Cortázar | Magalhães, Giovana Laís de Oliveira | Lannoy, Lucie Josephe de | - |
21-Jul-2021 | Nov-2020 | O Quinze, de Raquel de Queiroz, sob o olhar reflexivo de uma tradutora em formação | Silva, Marina de Queiroz | Lannoy, Lucie Josephe de | - |
4-Abr-2016 | 10-Jul-2015 | A tradução de : Clasificación Sachs-Hornbostel de instrumentos musicales : una revisión y aplicación desde la perspectiva americana | Carmo, Francimar Lopes do | Lannoy, Lucie Josephe de | - |
26-Abr-2021 | 2020 | A tradução de contos infanto-juvenis e seus aspectos textuais : uma proposta de versão de Não se esqueçam da rosa | Carvalho, Jessica Oliveira | Lannoy, Lucie Josephe de | - |
6-Jan-2016 | 29-Jun-2015 | Tradução de literatura infanto-juvenil : do imaginário ao real | Gomes, Larissa Vidal | Lannoy, Lucie Josephe de | - |
21-Mar-2023 | 2022 | Tradução de literatura infanto-juvenil : uma questão de criatividade em “História de una princesa, su papá y el príncipe Kinoto Fukasuka” e "La sombrera" de María e. Walsh | Silva, Janaína Maria da | Lannoy, Lucie Josephe de | - |
23-Jun-2022 | 9-Mar-2022 | Tradução de literatura infantojuvenil : uma reflexão a partir do conto Rapunzel dos irmãos Grimm | Gebrim, Myllena de Alencar | Lannoy, Lucie Josephe de | - |
27-Fev-2024 | 17-Nov-2023 | Tradução e sobrevivência : a contação de Os Três Porquinhos a crianças venezuelanas migrantes e refugiadas | Santos, Luciene Nogueira dos | Lannoy, Lucie Josephe de | - |
29-Jun-2017 | 7-Dez-2016 | Uma tradução reflexiva da história em quadrinhos : Andanzas de Patoruzú - “Amor sin barreras” | Santos, Clésio do Carmo | Lannoy, Lucie Josephe de | - |
4-Mar-2020 | 13-Nov-2018 | O tradutor e o detetive em El día del chacal : comentários à tradução de um romance policial | Serafini, Hugo Henrique Maciel | Lannoy, Lucie Josephe de | - |
1-Mar-2016 | 9-Jul-2015 | Traduzindo o surrealismo de Garcia Lorca : dificuldades e desafios da tradução de poesia | Fernandes, Amanda Santana | Lannoy, Lucie Josephe de | - |
23-Jun-2022 | 2021 | Una de dos de Daniel Sada : De duas, uma : tradução e literatura ou uma questão do duplo? | Queiroz, Isabela Santiago de | Lannoy, Lucie Josephe de | - |
16-Nov-2018 | Jun-2018 | Versão parcial para o espanhol de Vivendo, aprendendo e morrendo sem saber : reflexões de uma editora tradutora | Costa, Amanda Johnston | Lannoy, Lucie Josephe de | - |