Utilize este link para identificar ou citar este item:
https://bdm.unb.br/handle/10483/17286
Título: | Uma tradução reflexiva da história em quadrinhos : Andanzas de Patoruzú - “Amor sin barreras” |
Autor(es): | Santos, Clésio do Carmo |
Orientador(es): | Lannoy, Lucie Josephe de |
Assunto: | Tradução de quadrinhos Expressões idiomáticas Tradução espanhol - português |
Data de apresentação: | 7-Dez-2016 |
Data de publicação: | 29-Jun-2017 |
Referência: | SANTOS, Clésio do Carmo. Uma tradução reflexiva da história em quadrinhos: Andanzas de Patoruzú - “Amor sin barreras”. 2016. 41 f., il. Trabalho de conclusão de curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Espanhol)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016. |
Resumo: | Visa à tradução da história em quadrinhos El índio Patoruzú - Amor sin barreras de Dante Quintero originada da língua espanhola para a portuguesa, identificando e analisando como as expressões idiomáticas podem dificultar uma tradução. |
Informações adicionais: | Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2016. |
Aparece na Coleção: | Letras - Tradução - Espanhol
|
Este item está licenciado na Licença Creative Commons