Título: | Leitura comentada da tradução da obra Zoo loco, de María Elena Walsh |
Autor(es): | Oliveira, Yasmin de Jesus |
Orientador(es): | Lannoy, Lucie Josephe de |
Assunto: | Tradução literária Literatura infanto-juvenil Literatura argentina |
Data de apresentação: | 25-Jan-2023 |
Data de publicação: | 12-Set-2023 |
Referência: | OLIVEIRA, Yasmin de Jesus. Leitura comentada da tradução da obra Zoo loco, de María Elena Walsh. 2023. 29 f., il. Trabalho de conclusão de curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Espanhol) — Universidade de Brasília, Brasília, 2023. |
Resumo: | O presente trabalho tem como proposta apresentar uma leitura comentada,
da tradução em comparação com o original do livro infantojuvenil Zoo loco, da
escritora argentina María Elena Walsh (1930-2011). O livro foi traduzido pela
professora Gláucia de Souza e publicado em Porto Alegre pela editora Projeto, em
2011, com ilustrações de Ângela Lago. O estudo apresenta uma breve
contextualização da obra, da autora, da tradução; reflexões teóricas sobre a
importância da leitura na infância segundo Bruno Bettelheim (1994) e sobre a
tradução de literatura infantojuvenil conforme Cristina García de Toro (2014); e
considerações a respeito de estratégias de tradução, tais como estrangeirização e
domesticação. |
Abstract: | El presente trabajo tiene como propuesta presentar una lectura comentada
de la traducción del libro infantojuvenil Zoo loco, de la escritora argentina María
Elena Walsh (1930 - 2011). El libro fue traducido al português por la maestra Gláucia
de Souza, ilustrado por Ângela Lago y publicado en Porto Alegre por la casa
editorial Projeto en el 2011. Este estudio presenta una breve contextualización de la
obra, de la autora, de la traducción; reflexiones teóricas sobre la importancia de la
lectura para la infancia, según Bruno Bettelheim (1994), sobre la traducción de
literatura infantojuvenil y juvenil, conforme Cristina García de Toro (2014), y
consideraciones a respecto de estrategias de traducción, tales como la
extranjerización y la domesticación. |
Informações adicionais: | Trabalho de conclusão de curso (graduação) — Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2023. |
Licença: | A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor que autoriza a Biblioteca Digital da Produção Intelectual Discente da Universidade de Brasília (BDM) a disponibilizar o trabalho de conclusão de curso por meio do sítio bdm.unb.br, com as seguintes condições: disponível sob Licença Creative Commons 4.0 International, que permite copiar, distribuir e transmitir o trabalho, desde que seja citado o autor e licenciante. Não permite o uso para fins comerciais nem a adaptação desta. |
Aparece na Coleção: | Letras - Tradução - Espanhol
|
Todos os itens na BDM estão protegidos por copyright. Todos os direitos reservados.