Skip navigation
Cursos
Autor
Orientador
Coorientador
Título
Assunto
Data
Documentos
Resolução CEG n.01/2016
Resolução VRT n.27/2014 - Alteração de Monografias
Termo de Autorização
Modelo de Justificativa - Publicação Parcial
Regulamento BDM
Sobre a BDM
Entrar:
Meu espaço
Receber atualizações por e-mail
Editar perfil
Biblioteca Digital da Produção Intelectual Discente
Navegando por Assunto Tradução inglês - português
Pular para:
0-9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
ou entre as primeiras letras:
Ordenar por:
Título
Data de apresentação
Data de publicação
Em ordem:
Crescente
Decrescente
Resultados/Página
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Autores/Registro:
Todos
1
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
Mostrando resultados 41 a 57 de 57
< anterior
Data de publicação
Data de apresentação
Título
Autor(es)
Orientador(es)
Coorientador(es)
29-Set-2014
16-Dez-2013
Tradução em culinária : um desafio cultural
Souza, Grazieli Hemielewski de
Harden, Alessandra Ramos de Oliveira
-
16-Jan-2017
27-Jun-2016
Uma tradução etnocêntrica do vegetarianismo
Monteiro, Bárbara Segato
Rossi, Ana Helena
-
12-Mar-2024
12-Dez-2023
Tradução literária e feminismo negro : um exercício de tradução sobre a obra ensaística de Heidi Safia Mirza
Santos, Bárbara Stefany Menezes dos
Barcellos, Carolina Pereira
-
29-Abr-2014
Dez-2013
Tradução militante de “Rumores chineses”
Pessoa, Camila Felix
Ridd, Mark David
-
29-Mar-2017
2016
A tradução para o português de termos da área gastronômica presentes em Confessions of a Shopaholic de Sophie Kinsella
Dellaparte, Caroliny Beatriz Almeida
Hatje-Faggion, Válmi
-
19-Set-2011
Jun-2011
Traduzindo a fantasia : a retradução de "A wrinkle in time"
Lucatelli, Bárbara Guimarães
Monteiro, Julio Cesar Neves
-
4-Mar-2015
11-Dez-2014
Traduzindo a linguagem literária de G.K. Chesterton : The Poet and the Lunatics
Anjos, Anderson Ribeiro Dos
Harden, Alessandra Ramos de Oliveira
Harden, Hans Theo
25-Fev-2014
16-Dez-2013
Traduzindo a tradução : audiodescrição do filme Pequena Miss Sunshine para o público brasileiro com deficiência visual
Gonçalves, Karine Neumann
Alves, Soraya Ferreira
-
1-Nov-2012
2012
Traduzindo com humor : um estudo de estilos e técnicas utilizadas nas traduções dos textos de Veríssimo e Fish
Zocoli, Giovana Quadros
Ridd, Mark David
-
21-Jul-2020
13-Dez-2019
Traduzindo contos de Virginia Woolf : itens culturais específicos
Assunção, Lucas Pereira de
Hatje-Faggion, Válmi
-
21-Jun-2022
2021
Traduzindo Gone Girl de Gillian Flynn : a narração não-confiável
Pessoa, Júlia Cristina
Hatje-Faggion, Válmi
-
26-Fev-2016
2-Jul-2015
Traduzindo The Golden Compass de Philip Pullman para o português
Vicente, Mariana Nunes
Hatje-Faggion, Válmi
-
3-Fev-2012
2011
Traduzindo The shining : uma realidade assustadora
Reis, Deborah Cristina Guedes dos
;
Henrique, Maria Stefânia Caldeira
;
Filgueiras, Nathália Louise Corvello
Harden, Alessandra Ramos de Oliveira
-
7-Mar-2014
6-Ago-2013
UNAIDS Global Report 2012 : tradução do relatório do UNAIDS sobre a epidemia global da AIDS
Stepanski, Racquel Lima
Bessa, Cristiane Roscoe
-
26-Mar-2014
17-Dez-2013
A universalização dos direitos humanos com foco na tradução do Programa Humanitário da Austrália
Silva, Rízia Tayline Nunes
Harden, Alessandra Ramos de Oliveira
-
17-Out-2012
27-Jun-2012
Vogue e o must-have da tradução Volume I : o projeto
Rodrigues, Mariana Silva
Harden, Alessandra Ramos de Oliveira
-
20-Dez-2017
3-Jul-2017
Welcome to Night Vale : tradução segundo conceitos de Ezra Pound (fanopéia, melopéia, logopéia)
Salvador, Marina Vargas Mendes
Rossi, Ana Helena
-