Mostrando resultados 1 a 20 de 31
próximo >
Data de publicação | Data de apresentação | Título | Autor(es) | Orientador(es) | Coorientador(es) |
21-Jul-2021 | Dez-2020 | Análise do comportamento do tradutor automático Yandex em tradução indireta pós-editada de “La Critique des traductions” de Katharina Reiss : limites e possibilidades | Costa, Terezinha Sant’ana de Oliveira | Miroir, Jean-Claude Lucien | - |
19-Jan-2012 | 22-Jun-2011 | As especificidades da tradução jurídica à luz do Código Civil francês | Polónia, Luana Magalhães | Gorovitz, Sabine | - |
29-Dez-2015 | 9-Jul-2015 | As traduções do Marquês de Sade no Brasil e o caso de Historiettes, Contes et Fabliaux | Silva, Rodrigo D’Avila Braga | Pereira, Germana Henriques | - |
4-Mar-2015 | 2014 | Bas Étages : experiência baseada na tradução da oralidade | Oliveira, Grazielle Tinassi | Rossi, Ana Helena | - |
15-Abr-2014 | 19-Dez-2013 | Domesticação e estrangeirização no texto científico de Aryon Dall'igna Rodrigues ― Línguas brasileiras : para o conhecimento das línguas indígenas | Cesar, Janaína Thayonara Gil | Rossi, Ana Helena | - |
14-Jul-2021 | 19-Dez-2019 | Espèces d’Espaces : traduzindo os espaços na poética de Georges Perec | Gomes, Jéssica da Silva; Des Longchamps, Louise de Andrade Loiseleur | Almeida Filho, Eclair Antônio | - |
3-Jan-2012 | 22-Jun-2011 | Eutanásia : uma tradução médico-jurídica sobre a dignidade no fim da vida | Araújo, Bárbara Elizabeth de Freitas Alves e | Gorovitz, Sabine; Rossi, Ana Helena | - |
7-Mai-2012 | 28-Nov-2011 | A expressão dos movimentos tropismais Entre a vida e a morte, de Nathalie Sarraute | Oliveira, Mislene Luiz Silva de | Sousa, Germana Henriques Pereira de | - |
26-Mar-2014 | 10-Set-2013 | Kamouraska, de Anne Hebert, tradução de um romance histórico best-seller | Azevedo, Eliasane dos Santos Patu | Almeida Filho, Eclair Antônio | - |
26-Jan-2012 | 28-Nov-2011 | L'appel de l'ange, de Guillaume Musso, e a tradução de best-sellers | Vasconcelos, Sara Regina Leite de | Almeida Filho, Eclair Antônio | - |
23-Jan-2012 | Jun-2011 | Nem de Eva, nem de Adão : uma tradução do texto nothombiano | Boaventura, Sávio Santos | Sousa, Germana Henriques Pereira de | - |
20-Mar-2023 | 2020 | Por uma tradução de “Nouvelle littérature du congo-kinshasa”, de Silvia Riva | Mububu, Patrick Lubaki | - | - |
14-Jul-2021 | 10-Dez-2019 | O processo tradutório na medicina : a criança, o adolescente, a família e as telas dos computadores | Sícoli, Luiz Fernando | Almeida Filho, Eclair Antônio | - |
20-Mar-2018 | 7-Jul-2017 | Processos de hibridação da tradução : uma linha de pesquisa deleuziana | Camelo, Lorraine Maciel | Ferreira, Alice Maria de Araújo | - |
23-Dez-2021 | 11-Mai-2021 | Recursos de (in)formalidade nas legendas de La Casa de Papel : legendas como material textual autêntico para a construção de corpora | Fernandes, Nathan Felipe Dias | Pires, Thiago Blanch | - |
10-Fev-2017 | 2016 | A relação visual – verbal na tradução de uma história em quadrinhos francesa contemporânea | Lehmkuhl, Elisângela Hammes | Miroir, Jean-Claude Lucien | - |
19-Set-2014 | Jun-2014 | A teoria e a prática da tradução de “Le Candidat”, de Flaubert | Daia Júnior, Flamarion | Reis, Maria da Glória Magalhães dos | Almeida Filho, Eclair Antônio |
14-Jul-2021 | 10-Dez-2019 | Teoria e prática da tradução poética : traduzindo Stéphane Mallarmé | Castro, Camila de Oliveira | Almeida Filho, Eclair Antônio | - |
10-Mar-2016 | 6-Jul-2015 | Tom à laferme tradução de uma obra teatral | Oliveira, Mayla Almeida Cataldi Morais de | Bagno, Marcos | - |
20-Mar-2023 | 7-Out-2022 | Tradução comentada do conto Ambre de Anna Gavalda | Coutinho, Ivani da Cunha | Rossi, Ana Helena | - |