Utilize este link para identificar ou citar este item:
https://bdm.unb.br/handle/10483/9589
Título: | Onde gatos e a máfia se encontram : traduzindo o romance gráfico “Lackadaisy” |
Autor(es): | Silva, Alyne do Nascimento |
Orientador(es): | Ridd, Mark David |
Assunto: | Tradução de quadrinhos Marcas de oralidade Lackadaisy (2006) Butler, Tracy J.,1980- Romance gráfico Quadrinhos - tradução |
Data de apresentação: | 5-Dez-2014 |
Data de publicação: | 4-Fev-2015 |
Referência: | SILVA, Alyne do Nascimento. Onde gatos e a máfia se encontram: traduzindo o romance gráfico “Lackadaisy”. 2014. [8], 45 f., il. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2014. |
Resumo: | Este projeto tem como objetivo abordar a tradução de quadrinhos ao propor a tradução de um trecho de Lackadaisy, um romance gráfico de publicação independente sem tradução para o português, criado por Tracy J. Butler. Procura-se trabalhar não somente a tradução de quadrinhos em si, mas todas as outras questões que surgiram durante o processo tradutório de Lackadaisy cuja linguagem apresenta alguns desafios tradutórios como marcas de oralidade, referências culturais e tradução de poesia, por exemplo. ___________________________________________________________________________ ABSTRACT This research project aims at working on comics translation by proposing a partial translation of Lackadaisy, a graphic novel without translation to Portuguese, ,published independently and created by Tracy J. Butler. The objective is to present not only the comics translation practice itself, but all the other issues raised during the translation process of Lackadaisy, whose language brings about certain translational challenges, such as orality markers, cultural references and poetry translation, for instance. |
Informações adicionais: | Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Letras – Tradução, 2014. |
Aparece na Coleção: | Letras - Tradução - Inglês
|
Este item está licenciado na Licença Creative Commons