Utilize este link para identificar ou citar este item: https://bdm.unb.br/handle/10483/9513
Arquivos neste item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2014_LucianoGuerraRosa.pdf6,82 MBAdobe PDFver/abrir
Título: Tradução do Valve Handbook for New Employees como texto de divulgação técnica
Autor(es): Rosa, Luciano Guerra
Orientador(es): Bessa, Cristiane Roscoe
Assunto: Tradução de manual
Tradução técnica
Textos técnicos - tradução
Handbook for New Employees
Data de apresentação: 8-Dez-2014
Data de publicação: 28-Jan-2015
Referência: ROSA, Luciano Guerra. Tradução do Valve Handbook for New Employees como texto de divulgação técnica. 2014. [8], 74 f., il. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2014.
Resumo: O presente trabalho compreende uma possibilidade de traducao para portugues do Handbook for New Employees da companhia de softwares Valve. O manual esta voltado para instrucao de como o novo funcionario pode integrar-se a uma estrutura de trabalho heterodoxa. Por outro lado, a proposta de traducao tem como publico-alvo aqueles que querem conhecer a estrutura da companhia, lidando com pouca terminologia. Comparado a outros manuais para funcionarios, o Handbook apresenta caracteristicas unicas quanto a linguagem e abordagem dos topicos. A discussao teorica do trabalho concentra-se na distincao dos textos tecnicos, com destaque para a traducao desses em textos de divulgacao técnica por meio dos arcaboucos teoricos da Natureza da Tradução apresentada por Eugene Nida. ___________________________________________________________________________ ABSTRACT
This paper comprehends a Portuguese translation possibility for Valve Corporation’s Handbook for New Employees. The handbook at issue is about instructing new employees on how they can integrate themselves into an unconventional workplace. On the other hand, the proposed translation is intended to those who want to learn about the company structure, dealing less with terminology. Compared to other employee handbooks, Valve’s presents unique characteristics regarding language and approach to topics. The theoretical discussion of this paper concentrates on the distinctiveness of technical texts, with emphasis on translating them into technical disclosure texts by means of Eugene Nida’s The Nature of Translating.
Informações adicionais: Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Letras – Tradução, 2014.
Aparece na Coleção:Letras - Tradução - Inglês



Este item está licenciado na Licença Creative Commons Creative Commons