Utilize este link para identificar ou citar este item: https://bdm.unb.br/handle/10483/44106
Arquivos neste item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2025_KayllaneAntoniaEDeSousa_tcc.pdf2,08 MBAdobe PDFver/abrir
Título: Leitura e compreensão de contos folclóricos por estudantes surdos em contexto bilíngue
Autor(es): Sousa, Kayllane Antonia E. de
Orientador(es): Nascimento, Sandra Patrícia de Faria do
Assunto: Língua brasileira de sinais
Contação de histórias
Contos brasileiros
Data de apresentação: 16-Dez-2025
Data de publicação: 23-Abr-2026
Referência: SOUSA, Kayllane Antonia E. de. Leitura e compreensão de contos folclóricos por estudantes surdos em contexto bilíngue. 2025. 45 f., il. Trabalho de Conclusão de Curso (Licenciatura em Língua de Sinais Brasileira - Português como Segunda Língua) — Universidade de Brasília, Brasília, 2025.
Resumo: Este trabalho discute a leitura de contos folclóricos brasileiros por estudantes surdos em contexto bilíngue, considerando a Libras como língua de acesso ao conhecimento e o português escrito como segunda língua. A proposta foi desenvolvida a partir de uma pesquisa qualitativa, com aplicação de material didático bilíngue, entrevistas e observação em sala de aula. Foram utilizados os contos “O Curupira” e “O Boitatá”, apresentados em português escrito e em Libras, com apoio de recursos visuais. A aplicação ocorreu com estudantes da Educação de Jovens e Adultos, o que permitiu observar diferentes trajetórias escolares e níveis de letramento. Os dados indicam que a mediação bilíngue favoreceu a compreensão dos textos literários e ampliou o envolvimento dos estudantes com as narrativas, evidenciando a importância de práticas pedagógicas visualmente orientadas no ensino de literatura para surdos.
Abstract: This work discusses the reading of Brazilian folktales by deaf students in a bilingual context, considering Libras (Brazilian Sign Language) as the language of access to knowledge and written Portuguese as a second language. The proposal was developed from qualitative research, with the application of bilingual teaching materials, interviews, and classroom observation. The tales "O Curupira" and "O Boitatá" were used, presented in written Portuguese and in Libras, with the support of visual resources. The application took place with students from Youth and Adult Education, which allowed the observation of different school trajectories and literacy levels. The data indicate that bilingual mediation favored the comprehension of literary texts and increased students' engagement with the narratives, highlighting the importance of visually oriented pedagogical practices in the teaching of literature to deaf students.
Informações adicionais: Trabalho de Conclusão de Curso (graduação) — Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, 2025.
Licença: A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor que autoriza a Biblioteca Digital da Produção Intelectual Discente da Universidade de Brasília (BDM) a disponibilizar o trabalho de conclusão de curso por meio do sítio bdm.unb.br, com as seguintes condições: disponível sob Licença Creative Commons 4.0 International, que permite copiar, distribuir e transmitir o trabalho, desde que seja citado o autor e licenciante. Não permite o uso para fins comerciais nem a adaptação desta.
Aparece na Coleção:Letras - Língua de Sinais Brasileira / Português como Segunda Língua



Todos os itens na BDM estão protegidos por copyright. Todos os direitos reservados.