Utilize este link para identificar ou citar este item: https://bdm.unb.br/handle/10483/37996
Arquivos neste item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2023_MariaGabrielleBarbosaAzevedo_tcc.PDF404,35 kBAdobe PDFver/abrir
Título: "The Visit" (2021) de Chimamanda Ngozi Adichie : tradução comentada e análise da questão de gênero
Autor(es): Azevedo, Maria Gabrielle Barbosa de
Orientador(es): Braga, Cláudio Roberto Vieira
Assunto: Tradução comentada
Gênero
Data de apresentação: 2023
Data de publicação: 21-Mar-2024
Referência: AZEVEDO, Maria Gabrielle Barbosa de. "The Visit" (2021) de Chimamanda Ngozi Adichie: tradução comentada e análise da questão de gênero. 2023. 54 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Licenciatura em Letras Inglês) — Universidade de Brasília, Brasília, 2023.
Resumo: A presente monografia tem como objetivo analisar a questão de gênero do conto “The Visit” da autora nigeriana e vencedora do prêmio de Baileys Women's Prize for Fiction (2007), Chimamanda Ngozi Adichie, assim como realizar a tradução comentada do conto. Foi analisado como a autora usa a inversão de gênero na narrativa, que se passa em uma sociedade matriarcal opressora. Durante a análise do conto, foram feitos paralelos entre as cenas que se passam naquela sociedade ficcional e a sociedade moderna da vida real, com o objetivo de entender melhor o uso da inversão de gênero como instrumento de reflexão e denúncia. Através da tradução comentada do conto, foi possível identificar dois casos: a dificuldade do Google Tradutor em diferenciar gêneros no conto e a necessidade de adaptação da repetição de pronomes do Inglês para o Português, casos que foram resolvidos no processo de tradução e refletidos posteriormente no trabalho.
Abstract: This work aims to analyze the gender issue in the short story “The Visit,” by Nigerian author and winner of the Baileys Women's Prize for Fiction (2007) Chimamanda Ngozi Adichie, as well as to conduct a translation with commentary of the short story. It was analyzed how the author uses gender reversal in the narrative, which takes place in an oppressive matriarchal society. During the analysis of the short story, parallels were made between the scenes that were portrayed in that fictional society and the real life modern society, with the purpose of understanding the use of gender reversal as an instrument of reflection and denunciation. Through the translation with commentary of the short story, it was possible to identify two cases, Google Translator's struggle to differ genders in the story and the need for adapting the repetition of pronouns from English to Portuguese, cases that were resolved in the translation process and reflected later in the paperwork.
Informações adicionais: Trabalho de Conclusão de Curso (graduação) — Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2023.
Licença: A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor que autoriza a Biblioteca Digital da Produção Intelectual Discente da Universidade de Brasília (BDM) a disponibilizar o trabalho de conclusão de curso por meio do sítio bdm.unb.br, com as seguintes condições: disponível sob Licença Creative Commons 4.0 International, que permite copiar, distribuir e transmitir o trabalho, desde que seja citado o autor e licenciante. Não permite o uso para fins comerciais nem a adaptação desta.
Aparece na Coleção:Letras - Inglês



Todos os itens na BDM estão protegidos por copyright. Todos os direitos reservados.