Utilize este link para identificar ou citar este item: https://bdm.unb.br/handle/10483/14132
Arquivos neste item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2015_OdúliaCapeloBarroso.pdf490,65 kBAdobe PDFver/abrir
Título: Xavier Forneret : tradução de um manuscrito anônimo
Autor(es): Barroso, Odúlia Capelo
Orientador(es): Almeida Filho, Eclair Antônio
Assunto: Tradução e interpretação
Língua francesa - tradução
Romance (Literatura)
Data de apresentação: 2015
Data de publicação: 16-Ago-2016
Referência: BARROSO, Odúlia Capelo. Xavier Forneret: tradução de um manuscrito anônimo. 2015. 118 f. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Francês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2015.
Resumo: O objetivo deste trabalho é a tradução de CARESSA, de Xavier de Forneret. O livro é um romance fragmentado cujo conteúdo é o manuscrito do diário íntimo de uma jovem mulher. Inicialmente, faremos então uma breve biografia sobre Forneret, autor francês do século XIX que escreveu uma obra sem grande repercussão em sua época, mas que posteriomente foi resgatada pelo movimento surrealista; e, em seguida, uma análise sobre o livro CARESSA. A teoria de Meschonnic da tradução com paradigma na linguagem será o suporte da nossa tradução, com os auxilios pontuais de Octávio Paz e Ezra Pound. O relatório de tradução trará as observações e as estratégias do processo de tradução. Por fim, apresentamos a tradução realizada.
Informações adicionais: Monografia (graduação)-Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2015.
Aparece na Coleção:Letras - Tradução - Francês



Este item está licenciado na Licença Creative Commons Creative Commons