Utilize este link para identificar ou citar este item: https://bdm.unb.br/handle/10483/7419
Arquivos neste item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2013_LumaQueirozFranco.pdf427,4 kBAdobe PDFver/abrir
Registro completo
Campo Dublin CoreValorLíngua
dc.contributor.advisorMonteiro, Julio Cesar Neves-
dc.contributor.authorFranco, Luma Queiroz-
dc.identifier.citationFRANCO, Luma Queiroz. Tradução bíblica: uma análise comparativa sobre a forma e o significado. 2013. 34 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Espanhol)—Universidade de Brasília, Brasília, 2013.en
dc.descriptionTrabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Letras–Tradução Espanhol, 2013.en
dc.description.abstractA Bíblia Sagrada é o livro mais lido do mundo. É um livro que ao longo dos anos tem sido referência na transmissão de valores socioculturais, porém nem sempre a sua leitura é de fácil interpretação. A dificuldade da interpretação pode ser resultado da forma como a Bíblia foi traduzida, no Brasil existem aproximadamente vinte traduções para a língua portuguesa brasileira. O objetivo deste trabalho é analisar três destas traduções do livro Provérbios da Bíblia.en
dc.rightsAcesso Abertoen
dc.subject.keywordBíbliaen
dc.subject.keywordBíblia. A.T. Provérbiosen
dc.subject.keywordTradução e interpretaçãoen
dc.titleTradução bíblica : uma análise comparativa sobre a forma e o significadoen
dc.typeTrabalho de Conclusão de Curso - Graduação - Bachareladoen
dc.date.accessioned2014-05-12T23:19:52Z-
dc.date.available2014-05-12T23:19:52Z-
dc.date.issued2014-05-12T23:19:52Z-
dc.date.submitted2013-12-27-
dc.identifier.urihttp://bdm.unb.br/handle/10483/7419-
dc.language.isoPortuguêsen
Aparece na Coleção:Letras - Tradução - Espanhol



Este item está licenciado na Licença Creative Commons Creative Commons