Utilize este link para identificar ou citar este item: https://bdm.unb.br/handle/10483/5809
Arquivos neste item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2013_ArturDuartedeCarvalho.pdf524,37 kBAdobe PDFver/abrir
Título: Estratégias de tradução e adaptação de expressões de tratamento da língua japonesa no conto “Yabu no naka”
Autor(es): Carvalho, Artur Duarte de
Orientador(es): Suzuki, Tae
Assunto: Língua japonesa - tradução
Tradução e interpretação
Contos japoneses
Data de apresentação: 19-Jul-2013
Data de publicação: 8-Ago-2013
Referência: CARVALHO, Artur Duarte de. Estratégias de tradução e adaptação de expressões de tratamento da língua japonesa no conto “Yabu no naka”. 2013. 42 f. Monografia (Licenciatura em Língua e Literatura Japonesa)—Universidade de Brasília, Brasília, 2013.
Resumo: Este trabalho visa analisar a tradução de expressões de tratamento na língua japonesa, por meio de tradução de trechos do conto Yabu no Naka, com o objetivo de esclarecer possíveis estratégias de tradução. Comenta as perdas de significado durante o processo, relatando quando não é possível achar um equivalente na língua de chegada, o português. É dada a introdução ao universo das expressões de tratamento da língua japonesa de acordo com a obra de Tae Suzuki. Quanto à fundamentação teórica da tradução, este trabalho se utiliza dos métodos sugeridos com autores como Michaël Oustinoff. ________________________________________________________________________________ ABSTRACT
This work aims to analyze the process of the translation of treatment expressions in the Japanese language, through translation of excerpts of the Yabu no Naka story, in order to clarify the possible translation strategies. It comments the loss of meaning in this process, reporting when you cannot find an equivalent in the target language, Portuguese. It is given an introduction to the universe of treatment expressions of the Japanese language in accordance with the work of Tae Suzuki. As for the theoretical basis for the translation, this work uses the methods suggested by authors such as Oustinoff.
Informações adicionais: Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Licenciatura em Língua e Literatura Japonesa, 2013.
Aparece na Coleção:Letras - Japonês



Este item está licenciado na Licença Creative Commons Creative Commons