Utilize este link para identificar ou citar este item: https://bdm.unb.br/handle/10483/42333
Arquivos neste item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2023_RodrigoSantosDeOliveira_tcc.pdf475,28 kBAdobe PDFver/abrir
Título: Tradução e antirracismo : visibilidade à autoras negras
Autor(es): Oliveira, Rodrigo Santos de
Orientador(es): Hamilton, Norma Diana
Assunto: Antirracismo
Teoria funcionalista
Mulheres negras
Autoria
Data de apresentação: 22-Dez-2023
Data de publicação: 12-Nov-2025
Referência: OLIVEIRA, Rodrigo Santos de. Tradução e antirracismo: visibilidade à autoras negras. 2023. 44 f., il. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras Tradução Inglês) — Universidade de Brasília, Brasília, 2023.
Resumo: O presente trabalho tem como objetivo apresentar uma proposta de tradução de uma obra acerca do antirracismo, sendo ela "Um Pequeno Manual Antirracista", de Djamila Ribeiro, como uma forma de dar visibilidade ao assunto e à autora em questão. A tradução foi realizada utilizando como fundamento teórico o Funcionalismo de Christian Nord (2016), explorando conceitos como fatores extratextuais, intratextuais e considerando o impacto nas relações entre autor, texto e leitor. Para além disso, também foi utilizada como fundamento teórico a obra “Procedimentos Técnicos da Tradução: Uma Nova Proposta” de Heloísa Gonçalves (2004), apresentando trechos específicos da tradução onde foram aplicados os procedimentos técnicos discutidos, acompanhados de explicações sobre as razões subjacentes a essas escolhas.
Abstract: The aim of this paper is to present a proposal for the translation of a work on anti-racism, "Um Pequeno Manual Antirracista", by Djamila Ribeiro, as a way of giving visibility to the subject and the author involved. The translation was carried out using Christian Nord's Functionalism (2016) as a theoretical foundation, exploring concepts such as extratextual and intratextual factors and considering the impact on the relationships between author, text and reader. In addition, Heloísa Gonçalves' " Procedimentos Técnicos da Tradução: Uma Nova Proposta" (2004) was also used as a theory, presenting specific parts of the translation where the technical procedures discussed were applied, accompanied by explanations of the reasons behind these choices.
Informações adicionais: Trabalho de Conclusão de Curso (graduação) — Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2023.
Licença: A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor que autoriza a Biblioteca Digital da Produção Intelectual Discente da Universidade de Brasília (BDM) a disponibilizar o trabalho de conclusão de curso por meio do sítio bdm.unb.br, com as seguintes condições: disponível sob Licença Creative Commons 4.0 International, que permite copiar, distribuir e transmitir o trabalho, desde que seja citado o autor e licenciante. Não permite o uso para fins comerciais nem a adaptação desta.
Aparece na Coleção:Letras - Tradução - Inglês



Todos os itens na BDM estão protegidos por copyright. Todos os direitos reservados.