Título: | Tradução e inteligência artificial : o desempenho da plataforma de dublagem automática “Rask AI” |
Autor(es): | Dias, Maria Luiza Batista |
Orientador(es): | Pérez López, Sandra María |
Assunto: | Inteligência artificial Dublagem Tradução automática Texto jurídico |
Data de apresentação: | 20-Ago-2024 |
Data de publicação: | 29-Out-2024 |
Referência: | DIAS, Maria Luiza. Tradução e inteligência artificial: o desempenho da plataforma de dublagem automática “Rask AI”. 2024. 45 f., il. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Espanhol) —Universidade de Brasília, Brasília, 2024. |
Resumo: | À medida que o século XXI avança, as tecnologias baseadas em inteligência artificial e aprendizado de máquina têm acompanhado esse progresso, com a expansão de suas aplicações para além da tradução automática de textos escritos. A implementação de conhecimentos oriundos da Linguística Computacional na tradução permitiu a exploração de tecnologias mais complexas, como as incipientes plataformas de Dublagem Automática. Partindo dessa premissa, o presente trabalho analisa o desempenho da plataforma Rask AI na dublagem automática de um vídeo em português para o idioma espanhol. O material de amostra consiste em uma entrevista dada pelo Ministro Luís Roberto Barroso, do Supremo Tribunal Federal, sobre a apreciação dos Temas de Repercussão Geral nº. 881 e nº. 885, que versam acerca da cessação automática da coisa julgada individual no caso de relações de trato continuado. O estudo adota a abordagem funcionalista dos Estudos da Tradução para mapear o desempenho da ferramenta de dublagem automática, analisando aspectos como a adequação da terminologia jurídica, a precisão e uniformidade da tradução para dublagem, as escolhas estilísticas e aspectos técnicos como sincronia, preservação da voz original e reconhecimento de fala para transcrição automática. Embora a tecnologia de dublagem automática apresente avanços notáveis, ela ainda enfrenta desafios consideráveis. A análise aponta para a necessidade de um aprimoramento contínuo das ferramentas disponíveis e uma avaliação crítica das suas limitações, o qual reafirma que a intervenção humana permanece crucial para alcançar a precisão e a nuance necessárias em contextos especializados. |
Resumén: | Conforme avanza el siglo XXI, las tecnologías basadas en inteligencia artificial y aprendizaje de máquina han seguido este progreso y han conseguido ampliar sus aplicaciones aún más allá de la traducción automática de textos escritos. La aplicación de conocimientos procedentes de la Lingüística Computacional a la traducción posibilitó explorar tecnologías más complejas, como las incipientes plataformas de doblaje automático. Partiendo de esta premisa, el presente trabajo analiza el rendimiento de la plataforma Rask AI en el doblaje automático de un vídeo en portugués a la lengua española. El material de muestra consiste en una entrevista concedida por el Ministro Luís Roberto Barroso, del Tribunal Supremo Federal de Brasil, sobre la apreciación de los «Temas de Repercussão Geral» n.º 881 y n.º 885, que tratan de la cesación automática de la cosa juzgada individual en el caso de relaciones continuadas. La investigación adopta el enfoque funcionalista de los Estudios de la Traducción para mapear los resultados de la herramienta de doblaje automático, analizando aspectos como la adecuación de la terminología jurídica, la precisión y uniformidad de la traducción para el doblaje, las decisiones estilísticas y aspectos técnicos como la sincronía, la conservación de la voz original y el reconocimiento de voz para transcripción automática. Aunque la tecnología de doblaje automático ha logrado avances notables, todavía enfrenta desafíos considerables. El análisis realizado apunta que es necesario realizar mejorías continuas de las herramientas disponibles y hacer una evaluación crítica de sus limitaciones, lo que reafirma que la intervención humana sigue siendo crucial para lograr la precisión y que se mantengan los matices necesarios en contextos especializados. |
Informações adicionais: | Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, 2024. |
Licença: | A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor que autoriza a Biblioteca Digital da Produção Intelectual Discente da Universidade de Brasília (BDM) a disponibilizar o trabalho de conclusão de curso por meio do sítio bdm.unb.br, com as seguintes condições: disponível sob Licença Creative Commons 4.0 International, que permite copiar, distribuir e transmitir o trabalho, desde que seja citado o autor e licenciante. Não permite o uso para fins comerciais nem a adaptação desta. |
Aparece na Coleção: | Letras - Tradução - Espanhol
|
Todos os itens na BDM estão protegidos por copyright. Todos os direitos reservados.