Utilize este link para identificar ou citar este item: https://bdm.unb.br/handle/10483/40081
Arquivos neste item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2024_RoneiAlvesDeBrito_tcc.pdf2,19 MBAdobe PDFver/abrir
Título: O Moçárabe : uma aproximação diacrônica ao romandalusino
Autor(es): Brito, Ronei Alves de
Orientador(es): Capilla, María Carolina Calvo
Assunto: Língua espanhola - estudo e ensino
Interculturalidade
Data de apresentação: 15-Jul-2024
Data de publicação: 6-Out-2024
Referência: BRITO, Ronei Alves de. O Moçárabe: uma aproximação diacrônica ao romandalusino. 2024. 61 f., il. Trabalho de conclusão de curso (Licenciatura em Letras Espanhol) — Universidade de Brasília, Brasília, 2024.
Resumo: Este trabalho consiste em uma aproximação diacrônica à língua moçárabe ou romandalusino, variedade do latim com influência do árabe, falada durante os séculos VIII e IX em Alandalus, a parte da Península Ibérica conquistada pelos árabes. A coexistência de muçulmanos, cristãos e judeus nesse território gerou um ambiente multicultural que nos serve como fonte de investigação sobre o contato e a mescla de línguas, culturas e religiões. O trabalho foi dividido em dois capítulos. No primeiro, por meio de uma pesquisa bibliográfica, apresentam-se o contexto histórico do moçárabe através dos estudos de Cortázar (2005) e Núñez-méndez (2012); a convivência entre culturas em Alandalus por intermédio das obras de Pharies (2015) e Moreno Fernández (2015), também os fatores que levaram ao declínio e extinção dessa língua com o auxílio das pesquisas de Lapesa (1881). Além disso, descrevem-se as principais características da língua e seu testemunho mais conhecido, as jarchas, por meio dos estudos de Corriente (2005) e Ariza (2005). Também se explora a influência do árabe no castelhano e os arabismos (Cano Aguilar, 1988). Por fim, no segundo capítulo, propõe-se uma atividade sobre os assuntos analisados para as aulas de espanhol como língua estrangeira, visando desenvolver a competência intercultural nos estudantes.
Resumén: Este trabajo consiste en un acercamiento diacrónico a la lengua mozárabe o romandalusí, variedad del latín con influencia del árabe, hablada durante los siglos VIII y IX en Al-Ándalus, parte de la Península Ibérica, conquistada por los árabes. La coexistencia de musulmanes, cristianos y judíos en ese territorio generó un ambiente multicultural que sirve como fuente de investigación sobre el contacto y la mezcla de lenguas, culturas y religiones. El trabajo se dividió en dos capítulos. En el primero, por medio de una revisión bibliográfica, se presentan el contexto histórico del mozárabe a través de los estudios de Cortázar (2005) y Núñez-méndez (2012); la convivencia entre culturas en Al-Ándalus por medio de las obras de Pharies (2015) y Moreno Fernández (2015), también los factores que llevaron a la decadencia y extinción de esta lengua mediante las investigaciones de Lapesa (1881). Asimismo, se describen las principales características de la lengua y su testimonio más conocido, las jarchas por intermedio de los estudios de Corriente (2005) y Ariza (2005). Igualmente, se explora la influencia del árabe en el castellano y los arabismos (Cano Aguilar, 1988). Finalmente, en el segundo capítulo, se propone una actividad sobre los asuntos analizados para las clases de español como lengua extranjera, con el objetivo de desarrollar la competencia intercultural de los estudiantes.
Informações adicionais: Trabalho de conclusão de curso (graduação) — Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2024.
Licença: A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor que autoriza a Biblioteca Digital da Produção Intelectual Discente da Universidade de Brasília (BDM) a disponibilizar o trabalho de conclusão de curso por meio do sítio bdm.unb.br, com as seguintes condições: disponível sob Licença Creative Commons 4.0 International, que permite copiar, distribuir e transmitir o trabalho, desde que seja citado o autor e licenciante. Não permite o uso para fins comerciais nem a adaptação desta.
Aparece na Coleção:Letras - Espanhol



Todos os itens na BDM estão protegidos por copyright. Todos os direitos reservados.