Título: | Acessibilidade midiática e tecnologias assistivas para pessoas com deficiências sensoriais nas salas de cinema do Brasil, do México e da Argentina |
Autor(es): | Christofoleti, Vinícius Ferreira |
Orientador(es): | Vigata, Helena Santiago |
Assunto: | Tecnologia assistiva Acessibilidade Cinema Pessoas com deficiência |
Data de apresentação: | 21-Jul-2023 |
Data de publicação: | 16-Jul-2024 |
Referência: | CHRISTOFOLETI, Vinícius Ferreira. Acessibilidade midiática e tecnologias assistivas para pessoas com deficiências sensoriais nas salas de cinema do Brasil, do México e da Argentina. 2023. 124 f., il. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Línguas Estrangeiras Aplicadas) — Universidade de Brasília, Brasília, 2023. |
Resumo: | Tendo como embasamento teórico as áreas de Tradução Audiovisual e, principalmente, Acessibilidade Midiática e Tecnologia Assistiva, a pesquisa realizada faz uma análise sistêmica referente à oferta e implementação de tecnologias assistivas para a fruição de legendagem descritiva, audiodescrição e língua de sinais por pessoas com deficiências sensoriais nas salas de cinema do Brasil, México e Argentina. Para isso, foram examinados marcos legais internacionais e nacionais, bem como planos de ação, guias de acessibilidade e programas de fomento. Além disso, avaliou-se os pontos positivos e negativos das tecnologias assistivas encontradas em cada país para espectadores e exibidores, assim como a distribuição geográfica, divulgação e disponibilidade de salas de cinema acessíveis por meio das tecnologias estudadas. Os resultados revelaram disparidades entre os três países em termos de promoção do acesso, tanto no sentido legal quanto na oferta e disponibilidade de tecnologias assistivas e sessões acessíveis. O Brasil se destaca por possuir um amplo arcabouço de instrumentos referentes ao tema e a obrigatoriedade de todas as salas de cinema estarem acessíveis por meio de tecnologias assistivas com as três modalidades de acessibilidade mencionadas. O México e a Argentina se encontram em fases incipientes, embora estejam em estágios distintos no que concerne às suas legislações e tecnologias disponíveis. Com base nos resultados, foi possível obter panoramas atualizados da situação da acessibilidade para pessoas com deficiências sensoriais nos cinemas e concluir que diversos esforços ainda devem ser feitos em prol de um acesso à cultura cinematográfica igualitário. |
Abstract: | Based on the theoretical framework of Audiovisual Translation, and particularly Media Accessibility and Assistive Technology, the conducted research carries out a systemic analysis regarding the provision and implementation of assistive technologies for the enjoyment of closed captioning, audio description, and sign language by people with sensory disabilities in cinema theatres of Brazil, Mexico, and Argentina. To this end, international and national legal milestones, action plans, accessibility guidelines, and funding programs were examined. Furthermore, the positive and negative aspects of the assistive technologies found in each country for both viewers and exhibitors were evaluated, as well as the geographic distribution, promotion, and availability of accessible cinema theatres through the studied technologies. The results revealed disparities among the three countries in terms of access promotion, both in the legal sense and in the provision and availability of assistive technologies and accessible screenings. Brazil stands out for having a comprehensive framework of instruments related to the subject and the requirement for all cinema theatres to be accessible through assistive technologies with the three mentioned accessibility modalities. Mexico and Argentina are in early stages, although they are at different levels regarding their legislations and available technologies. Based on the results, it was possible to obtain updated overviews of the accessibility situation for people with sensory disabilities in cinemas and to conclude that various efforts still need to be made towards equal access to cinematic culture. |
Resumén: | Basada en el marco teórico de la Traducción Audiovisual y, principalmente, Accesibilidad Mediática y Tecnología de Asistencia, la investigación realizada hace un análisis sistémico sobre la oferta e implementación de tecnologías de asistencia para el disfrute de subtitulado descriptivo, audio descripción y lengua de señas por personas con discapacidades sensoriales en las salas de cine de Brasil, México y Argentina. Para ello, se examinaron marcos legales internacionales y nacionales, así como planes de acción, guías de accesibilidad y programas de fomento. Además, se evaluaron los aspectos positivos y negativos de las tecnologías de asistencia encontradas en cada país para los espectadores y exhibidores, así como la distribución geográfica, divulgación y disponibilidad de cines accesibles a través delas tecnologías estudiadas. Los resultados revelaron disparidades entre los tres países en términos de promoción del acceso, tanto en el sentido legal como en la oferta y disponibilidad de tecnologías de asistencia y funciones accesibles. Brasil se destaca por tener un amplio marco de instrumentos relacionados con el tema y la obligatoriedad de que todos los cines sean accesibles mediante tecnologías de asistencia con las tres modalidades de accesibilidad mencionadas. México y Argentina se encuentran en etapas incipientes, aunque estén en diferentes niveles en lo que respecta a su legislación y tecnologías disponibles. Con base en los resultados, fue posible obtener una visión actualizada de la situación de accesibilidad para personas con discapacidades sensoriales en los cines y concluir que aún se deben hacer diversos esfuerzos en favor de un acceso igualitario a la cultura cinematográfica. |
Résumé: | Basée sur le cadre théorique de la Traduction Audiovisuelle et, surtout, de l'Accessibilité Médiatique et de la Technologie d'Assistance, la recherche menée fait une analyse systémique concernant l'offre et la mise en œuvre des technologies d'assistance pour la jouissance de sous-titrage descriptif, d'audiodescription et de langue des signes par des personnes ayant des déficiences sensorielles dans les salles de cinéma du Brésil, du Mexique et de l'Argentine. À cet effet, des cadres légaux internationaux et nationaux ont été examinés, ainsi que des plans d'action, des guides d'accessibilité et des programmes d’encouragement. De plus, les points positifs et négatifs des technologies d'assistance trouvées dans chaque pays ont été évalués portant sur les spectateurs et les exploitants, ainsi que la distribution géographique, la diffusion et la disponibilité des salles de cinéma accessibles grâce aux technologies étudiées. Les résultats ont révélé des disparités entre les trois pays en termes de promotion de l'accès, tant dans le sens légal que dans l'offre et la disponibilité de technologies d'assistance et de séances accessibles. Le Brésil se distingue par son large éventail d'instruments liés au sujet et par l'obligation que toutes les salles de cinéma soient accessibles grâce à des technologies d'assistance offrant les trois modalités d'accessibilité mentionnées. Le Mexique et l'Argentine en sont encore aux premiers stades, bien qu'ils se trouvent à des niveaux différents en ce qui concerne leur législation et les technologies disponibles. D’après les résultats, il a été possible d'obtenir un aperçu actualisé de la situation de l'accessibilité pour les personnes ayant des déficiences sensorielles dans les cinémas, et de conclure que de nombreux efforts doivent encore être déployés en faveur d'un accès équitable à la culture cinématographique. |
Informações adicionais: | Trabalho de Conclusão de Curso (graduação) — Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Línguas Estrangeiras Aplicadas ao Multilinguismo e à Sociedade da Informação, 2023. |
Licença: | A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor que autoriza a Biblioteca Digital da Produção Intelectual Discente da Universidade de Brasília (BDM) a disponibilizar o trabalho de conclusão de curso por meio do sítio bdm.unb.br, com as seguintes condições: disponível sob Licença Creative Commons 4.0 International, que permite copiar, distribuir e transmitir o trabalho, desde que seja citado o autor e licenciante. Não permite o uso para fins comerciais nem a adaptação desta. |
Aparece na Coleção: | Letras - Línguas Estrangeiras Aplicadas
|
Todos os itens na BDM estão protegidos por copyright. Todos os direitos reservados.