Utilize este link para identificar ou citar este item: https://bdm.unb.br/handle/10483/37328
Arquivos neste item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2023_LucasPortelaDeMesquita_tcc.pdf5,89 MBAdobe PDFver/abrir
Título: O canto dos pássaros é sempre uma bela canção? Desatando os nós tradutórios da obra "False Knees: An Illustrated Guide to Animal Behavior"
Autor(es): Mesquita, Lucas Portela de
Orientador(es): Harden, Alessandra Ramos de Oliveira
Assunto: Tradução
Tradução de quadrinhos
Barkman, Joshua, 19-?
Data de apresentação: Fev-2023
Data de publicação: 18-Jan-2024
Referência: MESQUITA, Lucas Portela de. O canto dos pássaros é sempre uma bela canção? Desatando os nós tradutórios da obra "False Knees: An Illustrated Guide to Animal Behavior". 2023. 100 f., il. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras Tradução Inglês) — Universidade de Brasília, Brasília, 2023.
Resumo: O objetivo deste trabalho de conclusão de curso é explorar as especificidades da tradução de quadrinhos e apresentar uma abordagem de tradução para uma obra deste gênero, usando " False Knees": An Guide to Animal Behavior" de Joshua Barkman como objeto de estudo. A análise inclui informações sobre o autor, gênero e técnicas, bem como uma breve visão geral dos quadrinhos em geral, incluindo variações, webcomics, mercado e elementos básicos. Através desta análise, a tese estabelece os quadrinhos como uma forma de arte com várias peculiaridades, particularmente no idioma, envolvendo não apenas os desafios da tradução para o português brasileiro, mas também a influência das imagens no processo de tradução. Além disso, a tese inclui uma análise reflexiva da tradução de quadrinhos, introduzindo uma nova profissão dentro desta área, a de tradutor-carta, e explora como a Análise Textual proposta pela obra de Christiane Nord pode ser útil para que os tradutores de quadrinhos consigam uma tradução adequada. A tese conclui com exemplos de traduções baseadas nas peculiaridades da tradução de quadrinhos que expõem as dificuldades encontradas durante o processo de tradução e propõem soluções, enfatizando a importância dos elementos visuais para se conseguir uma boa tradução neste gênero.
Abstract: This undergraduate thesis aims to explore the specificities of comic book translation and present a translation approach for a work of this genre, using "False Knees: An Guide to Animal Behavior" by Joshua Barkman as the object of study. The analysis includes information about the author, genre, and techniques, as well as a brief overview of comics in general, including variations, webcomics, market, and basic elements. Through this analysis, the thesis establishes comic books as a form of art with various peculiarities, particularly in language, involving not only the challenges of translating into Brazilian Portuguese but also the influence of images in the translation process. In addition, the thesis includes a reflective analysis of comic book translation, introducing a new profession within this field, that of translator-letterer, and explores how Textual Analysis proposed by Christiane Nord's works can be useful for comic book translators to achieve an adequate translation. The thesis concludes with examples of translations based on the peculiarities of comic book translation that expose the difficulties encountered during the translation process and propose solutions, emphasizing the importance of visual elements in achieving a good translation in this genre.
Informações adicionais: Trabalho de Conclusão de Curso (graduação) — Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2023.
Licença: A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor que autoriza a Biblioteca Digital da Produção Intelectual Discente da Universidade de Brasília (BDM) a disponibilizar o trabalho de conclusão de curso por meio do sítio bdm.unb.br, com as seguintes condições: disponível sob Licença Creative Commons 4.0 International, que permite copiar, distribuir e transmitir o trabalho, desde que seja citado o autor e licenciante. Não permite o uso para fins comerciais nem a adaptação desta.
Aparece na Coleção:Letras - Tradução - Inglês



Todos os itens na BDM estão protegidos por copyright. Todos os direitos reservados.