Título: | Acessibilidade e o papel das legendas no consumo audiovisual brasileiro pela comunidade surda : estudo de caso na UnB |
Autor(es): | Rezende, Mylena Cardoso |
Orientador(es): | Moura, Dione Oliveira |
Assunto: | Acessibilidade cultural Acessibilidade Audiovisual Universidade de Brasília (UnB) Pessoas com deficiência auditiva Legendagem |
Data de apresentação: | 17-Jul-2023 |
Data de publicação: | 14-Dez-2023 |
Referência: | REZENDE, Mylena Cardoso. Acessibilidade e o papel das legendas no consumo audiovisual brasileiro pela comunidade surda: estudo de caso na UnB. 2023. 42 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Comunicação Social) — Universidade de Brasília, Brasília, 2023. |
Resumo: | O Audiovisual é um bem cultural muito rico e potente, uma ferramenta de
comunicação e entretenimento, além de ser uma expressão artística. No entanto,
esse bem precisa ser acessível e inclusivo a todas as pessoas. Neste estudo, o foco
é a acessibilidade para o público Surdo, particularmente sobre o papel das
legendas. A pesquisa questiona se a ausência de legendas em filmes nacionais
afeta o consumo desses filmes pelo público Surdo. Enquanto as legendas
convencionais são frequentemente usadas para tradução de idiomas estrangeiros, a
suposição central é que a legenda pode facilitar o consumo de produtos
audiovisuais nacionais pelos Surdos. Também tem por objetivo analisar mais
especificamente a acessibilidade para pessoas Surdas no streaming. Há um
mapeamento da legislação que dispõe sobre o assunto. Por meio da análise
qualitativa, foi elaborado um questionário para verificar a experiência de alunos
Surdos da UnB. |
Abstract: | The audiovisual art form is a culturally rich and powerful asset, serving as a tool for
communication and entertainment, as well as artistic expression. However, this asset
needs to be accessible and inclusive to all individuals. In this study, accessibility for
the deaf audience is the main focus, particularly regarding the subtitles' role. This
research enquires whether the absence of subtitles in domestic films affects their
consumption by the deaf audience. While subtitles are conventionally used for
language translation, the central supposition is that they can facilitate the
consumption of domestic audiovisual products by the deaf community. Additionally,
the study aims to specifically analyze accessibility for deaf audiences in streaming
platforms. There is a mapping of legislation related to the subject. Through
qualitative analysis, a questionnaire was developed to examine the experience of
deaf students at the University of Brasília (UnB). |
Informações adicionais: | Trabalho de Conclusão de Curso (graduação) — Universidade de Brasília, Faculdade de Comunicação, Departamento de Audiovisual e Publicidade, habilitação em Audiovisual, 2023. |
Licença: | A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor que autoriza a Biblioteca Digital da Produção Intelectual Discente da Universidade de Brasília (BDM) a disponibilizar o trabalho de conclusão de curso por meio do sítio bdm.unb.br, com as seguintes condições: disponível sob Licença Creative Commons 4.0 International, que permite copiar, distribuir e transmitir o trabalho, desde que seja citado o autor e licenciante. Não permite o uso para fins comerciais nem a adaptação desta. |
Aparece na Coleção: | Comunicação - Audiovisual
|
Todos os itens na BDM estão protegidos por copyright. Todos os direitos reservados.