Utilize este link para identificar ou citar este item: https://bdm.unb.br/handle/10483/36430
Arquivos neste item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2023_CintiaAlvesDaCosta_tcc.pdf501,31 kBAdobe PDFver/abrir
2023_CintiaAlvesDaCosta_anexos.pdf2,11 MBAdobe PDFver/abrir
Título: The power of sexual surrender : uma tradução comentada do texto de Marie Nyswander Robinson
Autor(es): Silva, Cíntia Alves da
Orientador(es): Harden, Alessandra Ramos de Oliveira
Assunto: Tradução - análise
Feminismo
Sexualidade
Estudos da tradução
Data de apresentação: 23-Fev-2023
Data de publicação: 18-Out-2023
Referência: SILVA, Cíntia Alves da. The power of sexual surrender: uma tradução comentada do texto de Marie Nyswander Robinson. 2023. 36 f., il. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras Tradução Inglês) — Universidade de Brasília, Brasília, 2023.
Resumo: Marie Nyswander Robinson, nascida em 13 de março de 1919, na cidade de Reno, Nevada, foi uma importante psiquiatra e psicóloga responsável por desenvolver e popularizar o uso de metadona no tratamento do vício em heroína. Além disso, desenvolveu uma pesquisa ao longo de sua carreira como psiquiatra acerca da frigidez feminina, que resultou no livro The Power of Sexual Surrender, trabalho escrito por ela no intuito de levar a informação sobre o assunto ao público leigo. Sendo assim, este trabalho consiste em uma proposta de tradução comentada do prólogo e os três primeiros capítulos de seu livro, considerando o campo da tradução feminista e a teoria funcionalista da tradução.
Abstract: Marie Nyswander Robinson, born on March 13, 1919 in Reno, Nevada, was an important psychiatrist and psychologist responsible for developing and popularizing the use of methadone to treat heroin addiction. In addition, she developed a research on female frigidity during her career as psychiatrist, which resulted in the book named The Power of Sexual Surrender, written by her in order to bring information on the subject to the lay public. Therefore, this paper consists in a proposal of a commented translation of the prologue and the first three chapters of her book, considering the field of feminist translation and the functionalist translation’s theory.
Informações adicionais: Trabalho de Conclusão de Curso (graduação) — Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2023.
Licença: A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor que autoriza a Biblioteca Digital da Produção Intelectual Discente da Universidade de Brasília (BDM) a disponibilizar o trabalho de conclusão de curso por meio do sítio bdm.unb.br, com as seguintes condições: disponível sob Licença Creative Commons 4.0 International, que permite copiar, distribuir e transmitir o trabalho, desde que seja citado o autor e licenciante. Não permite o uso para fins comerciais nem a adaptação desta.
Aparece na Coleção:Letras - Tradução - Inglês



Todos os itens na BDM estão protegidos por copyright. Todos os direitos reservados.