Título: | O ensino de língua estrangeira para tradutores em formação no par linguístico PT – ES : um estudo de caso |
Autor(es): | Borba, Gabriella Torres Souza, Raquel Cristina Almeida de |
Orientador(es): | Alvarez, Alba Elena Escalante |
Assunto: | Estudos da tradução Tradução - processo Tradutores - prática profissional |
Data de apresentação: | 28-Mai-2022 |
Data de publicação: | 21-Mar-2023 |
Referência: | BORBA, Gabriella Torres; SOUZA, Raquel Cristina Almeida de. O ensino de língua estrangeira para tradutores em formação no par linguístico PT – ES: um estudo de caso. 2022. 61 f., il. Trabalho de conclusão de curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Espanhol) — Universidade de Brasília, Brasília, 2022. |
Resumo: | Este trabalho pretende contribuir com a pesquisa em didática de tradução e tem como objetivo
explorar aspectos sobre o ensino de línguas na formação de tradutores. Apresenta-se um
levantamento bibliográfico sobre o tema. Do ponto de vista metodológico é realizado um estudo
de caso exploratório para analisar crenças sobre a tradução no contexto do ensino de línguas e
vislumbrar a relação que os tradutores em formação têm com as línguas. Os participantes da
pesquisa são estudantes do curso de Tradução Espanhol da Universidade de Brasília. As
pesquisadoras assumiram um papel participante. Para coletar as informações foi desenhado um
instrumento em formato de questionário. Os dados proporcionaram informações sobre o perfil
do aluno. Também foram elaborados itens sobre crenças e explorada a relação dos tradutores
em formação com as línguas. A análise mostra que ainda há crenças na relação com as línguas
na concepção dos estudantes, e a relação dos tradutores com as línguas é afetiva. |
Resumén: | Este trabajo se propone contribuir con la pesquisa en la didáctica de la traducción y tiene como
objetivo explorar cuestiones sobre la enseñanza de lenguas en la formación de traductores. Se
presenta un levantamiento bibliográfico sobre el tema. Del punto de vista metodológico es
realizado un estudio de caso exploratorio para analizar creencias sobre la traducción en el
contexto de la enseñanza de lenguas y entrever la relación que los traductores en formación
disponen con las lenguas. Los participantes de la investigación son estudiantes del Curso de
Traducción Español de la Universidad de Brasília. Las investigadoras asumieron un papel
participante. Para recopilar las informaciones fue diseñado un instrumento en formato de
cuestionario. Los dados han proporcionado informaciones sobre el perfil del estudiante.
También se elaboraron ítems sobre creencias y explorada la relación de los traductores en
formación con las lenguas. El análisis muestra que aún existe creencias en la relación con las
lenguas en la concepción de los estudiantes, y la relación de los traductores con las lenguas es
afectiva. |
Informações adicionais: | Trabalho de conclusão de curso (graduação) — Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2022. |
Licença: | A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor que autoriza a Biblioteca Digital da Produção Intelectual Discente da Universidade de Brasília (BDM) a disponibilizar o trabalho de conclusão de curso por meio do sítio bdm.unb.br, com as seguintes condições: disponível sob Licença Creative Commons 4.0 International, que permite copiar, distribuir e transmitir o trabalho, desde que seja citado o autor e licenciante. Não permite o uso para fins comerciais nem a adaptação desta. |
Aparece na Coleção: | Letras - Tradução - Espanhol
|
Todos os itens na BDM estão protegidos por copyright. Todos os direitos reservados.