Utilize este link para identificar ou citar este item: https://bdm.unb.br/handle/10483/31451
Arquivos neste item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2021_ThaisFernandesMaciel_tcc.pdf705,93 kBAdobe PDFver/abrir
Registro completo
Campo Dublin CoreValorLíngua
dc.contributor.advisorHamilton, Norma Diana-
dc.contributor.authorMaciel, Thais Fernandes-
dc.identifier.citationMACIEL, Thais Fernandes. Tradução e inclusão: atos de resistência. 2021. 39 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras Tradução Inglês) — Universidade de Brasília, Brasília, 2021.pt_BR
dc.descriptionTrabalho de Conclusão de Curso (graduação) — Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2021.pt_BR
dc.description.abstractEste trabalho de conclusão de curso apresenta uma reflexão sobre a escassez de vozes feministas negras na tradução de conteúdo intelectual no Brasil, mesmo diante da necessidade de debater e transformar questões raciais. O trabalho propõe a tradução de alguns capítulos do livro “Killing Rage” de Bell Hooks, nunca antes traduzido oficialmente para o português. Traz uma reflexão sobre o processo tradutório da obra a partir da Teoria Funcionalista. Salienta a importância do debate entre ativistas negras brasileiras e norte-americanas na luta antirracista, tendo como alicerce o feminismo negro.pt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subject.keywordRacismopt_BR
dc.subject.keywordFuncionalismo (Tradução e interpretação)pt_BR
dc.subject.keywordMulheres na literaturapt_BR
dc.titleTradução e inclusão : atos de resistênciapt_BR
dc.typeTrabalho de Conclusão de Curso - Graduação - Bachareladopt_BR
dc.date.accessioned2022-07-26T13:07:29Z-
dc.date.available2022-07-26T13:07:29Z-
dc.date.submitted2021-10-
dc.identifier.urihttps://bdm.unb.br/handle/10483/31451-
dc.language.isoPortuguêspt_BR
dc.rights.licenseA concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor que autoriza a Biblioteca Digital da Produção Intelectual Discente da Universidade de Brasília (BDM) a disponibilizar o trabalho de conclusão de curso por meio do sítio bdm.unb.br, com as seguintes condições: disponível sob Licença Creative Commons 4.0 International, que permite copiar, distribuir e transmitir o trabalho, desde que seja citado o autor e licenciante. Não permite o uso para fins comerciais nem a adaptação desta.pt_BR
dc.description.abstract1This final paper presents a reflection about the lack of black feminine voices in the translation on intellectual content in Brazil, regardless of the need for debating and transforming racial issues. The work proposes the translation of the book “Killing Rage” by Bell Hooks, never translated officially to Portuguese before. It brings up a reflection on the translation process of the work, based on the Functionalist Theory.Aware for the importance of the debate between Black Brazilian and North American female activists fothe antiracist cause, it is grounded on Black feminism.pt_BR
Aparece na Coleção:Letras - Tradução - Inglês



Todos os itens na BDM estão protegidos por copyright. Todos os direitos reservados.