Utilize este link para identificar ou citar este item: https://bdm.unb.br/handle/10483/2769
Arquivos neste item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2011_RodrigoAlmeidaFreitas.pdf7,51 MBAdobe PDFver/abrir
Registro completo
Campo Dublin CoreValorLíngua
dc.contributor.advisorAlves, Soraya Ferreira-
dc.contributor.authorFreitas, Rodrigo Almeida-
dc.identifier.citationFREITAS, Rodrigo Almeida. NFPA 1 handbook translated into portuguese: fire safety engineering and fire codes. 2011. 110 f. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução -Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2011.en
dc.descriptionMonografia (graduação)—Universidade de Brasília, Faculdade de Letras, Departamento de Letras Tradução-Inglês, 2011.en
dc.description.abstractO material de estudo desse Projeto Final é o Livro “NFPA 1: Fire Code Handbook, 2009 Edition”, publicado nos EUA em 2009 com 1.271 páginas (sendo que cada página possui duas colunas de textos), ISBN-10 0-87765-860-9, tendo como autores Martha H. Curtis e Steven F. Sawyer. O livro tem como objetivo apresentar os principais requisitos e exigências de Segurança Contra Incêndio aplicáveis às edificações nos EUA, além de explicar como efetivamente executá-las e implementá-las. A tradução é predominantemente pragmática, na área de textos técnico/científicos. O material em questão possui caráter descritivo, instrutivo e 2 normativo, além da legislação propriamente dita (letras em cor preta), sendo que este é o conteúdo padrão do texto (legislação técnica). Há ainda outra parte explicativa (em letras vermelhas) com direcionamento didático, na qual se faz uma interpretação e esclarecimento dos principais itens técnicos da legislação.en
dc.rightsAcesso Abertoen
dc.subject.keywordTradução inglês - portuguêsen
dc.subject.keywordTradução especializadaen
dc.titleNFPA 1 handbook translated into portuguese : fire safety engineering and fire codesen
dc.typeTrabalho de Conclusão de Curso - Graduação - Bachareladoen
dc.date.accessioned2012-02-03T19:53:07Z-
dc.date.available2012-02-03T19:53:07Z-
dc.date.issued2012-02-03T19:53:07Z-
dc.date.submitted2011-
dc.identifier.urihttp://bdm.unb.br/handle/10483/2769-
dc.language.isoPortuguêsen
dc.identifier.doihttp://dx.doi.org/10.26512/2011.TCC.2769-
Aparece na Coleção:Letras - Tradução - Inglês



Este item está licenciado na Licença Creative Commons Creative Commons