Campo Dublin Core | Valor | Língua |
dc.contributor.advisor | Rossi, Ana Helena | - |
dc.contributor.author | Rosa, Karen Aparecida | - |
dc.identifier.citation | ROSA, Karen Aparecida. Criação e mediação cultural: os desafios da tradução de anúncios publicitários norte-americanos dos anos 1940. 2020. 136 f., il. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2020. | pt_BR |
dc.description | Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2020. | pt_BR |
dc.description.abstract | Utilizando-se da tradução como ferramenta de mediação cultural e do papel de
criador muitas vezes outorgado ao tradutor, ambas ideias defendidas pelo teórico da
tradução brasileiro Paulo Henriques Britto, este trabalho pretende conduzir o leitor
brasileiro, através da publicidade, ao dia a dia do cidadão dos Estados Unidos da
década de 1940. A publicidade da época, permeada pela Segunda Guerra Mundial,
apresenta-se como um retrato social rico do cotidiano de um país atuante e vitorioso
nos conflitos, além de revelar as crenças e valores de sua sociedade. | pt_BR |
dc.rights | Acesso Aberto | pt_BR |
dc.subject.keyword | Tradução inglês - português | pt_BR |
dc.subject.keyword | Guerra Mundial, 1939-1945 | pt_BR |
dc.subject.keyword | Publicidade e propaganda | pt_BR |
dc.title | Criação e mediação cultural : os desafios da tradução de anúncios publicitários norte-americanos dos anos 1940 | pt_BR |
dc.type | Trabalho de Conclusão de Curso - Graduação - Bacharelado | pt_BR |
dc.date.accessioned | 2021-04-26T14:02:46Z | - |
dc.date.available | 2021-04-26T14:02:46Z | - |
dc.date.submitted | 2020 | - |
dc.identifier.uri | https://bdm.unb.br/handle/10483/27300 | - |
dc.language.iso | Português | pt_BR |
dc.rights.license | A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor que autoriza a Biblioteca Digital da Produção Intelectual Discente da Universidade de Brasília (BDM) a disponibilizar o trabalho de conclusão de curso por meio do sítio bdm.unb.br, com as seguintes condições: disponível sob Licença Creative Commons 4.0 International, que permite copiar, distribuir e transmitir o trabalho, desde que seja citado o autor e licenciante. Não permite o uso para fins comerciais nem a adaptação desta. | pt_BR |
dc.description.abstract1 | Making use of translation as a tool of cultural mediation and of the role of creator
often granted to the translator - both ideas defended by Brazilian translation theorist
Paulo Henriques Britto - this work aims to lead the Brazilian reader, by means of
advertising, to the daily life of the United States citizen of the 1940s. The advertising
of the period, permeated by World War II, showcases a rich social portrait of
everyday life of a country active and victorious in conflicts, as well as revealing the
beliefs and values of its society. | pt_BR |
Aparece na Coleção: | Letras - Tradução - Inglês
|