Utilize este link para identificar ou citar este item: https://bdm.unb.br/handle/10483/27300
Arquivos neste item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2020_KarenAparecidaRosa_tcc_vol1.pdf1,46 MBAdobe PDFver/abrir
2020_KarenAparecidaRosa_tcc_vol2.pdf7,39 MBAdobe PDFver/abrir
Registro completo
Campo Dublin CoreValorLíngua
dc.contributor.advisorRossi, Ana Helena-
dc.contributor.authorRosa, Karen Aparecida-
dc.identifier.citationROSA, Karen Aparecida. Criação e mediação cultural: os desafios da tradução de anúncios publicitários norte-americanos dos anos 1940. 2020. 136 f., il. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2020.pt_BR
dc.descriptionTrabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2020.pt_BR
dc.description.abstractUtilizando-se da tradução como ferramenta de mediação cultural e do papel de criador muitas vezes outorgado ao tradutor, ambas ideias defendidas pelo teórico da tradução brasileiro Paulo Henriques Britto, este trabalho pretende conduzir o leitor brasileiro, através da publicidade, ao dia a dia do cidadão dos Estados Unidos da década de 1940. A publicidade da época, permeada pela Segunda Guerra Mundial, apresenta-se como um retrato social rico do cotidiano de um país atuante e vitorioso nos conflitos, além de revelar as crenças e valores de sua sociedade.pt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subject.keywordTradução inglês - portuguêspt_BR
dc.subject.keywordGuerra Mundial, 1939-1945pt_BR
dc.subject.keywordPublicidade e propagandapt_BR
dc.titleCriação e mediação cultural : os desafios da tradução de anúncios publicitários norte-americanos dos anos 1940pt_BR
dc.typeTrabalho de Conclusão de Curso - Graduação - Bachareladopt_BR
dc.date.accessioned2021-04-26T14:02:46Z-
dc.date.available2021-04-26T14:02:46Z-
dc.date.submitted2020-
dc.identifier.urihttps://bdm.unb.br/handle/10483/27300-
dc.language.isoPortuguêspt_BR
dc.rights.licenseA concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor que autoriza a Biblioteca Digital da Produção Intelectual Discente da Universidade de Brasília (BDM) a disponibilizar o trabalho de conclusão de curso por meio do sítio bdm.unb.br, com as seguintes condições: disponível sob Licença Creative Commons 4.0 International, que permite copiar, distribuir e transmitir o trabalho, desde que seja citado o autor e licenciante. Não permite o uso para fins comerciais nem a adaptação desta.pt_BR
dc.description.abstract1Making use of translation as a tool of cultural mediation and of the role of creator often granted to the translator - both ideas defended by Brazilian translation theorist Paulo Henriques Britto - this work aims to lead the Brazilian reader, by means of advertising, to the daily life of the United States citizen of the 1940s. The advertising of the period, permeated by World War II, showcases a rich social portrait of everyday life of a country active and victorious in conflicts, as well as revealing the beliefs and values of its society.pt_BR
Aparece na Coleção:Letras - Tradução - Inglês



Todos os itens na BDM estão protegidos por copyright. Todos os direitos reservados.