Campo Dublin Core | Valor | Língua |
dc.contributor.advisor | Hamilton, Norma Diana | - |
dc.contributor.author | Galdino, Emanuelle Sousa | - |
dc.identifier.citation | GALDINO, Emanuelle Sousa. A tradução feminista dos contos “A guerra de Maria Raimunda”, “Boas notícias” e “Aurora dos prazeres” de Maria Valéria Rezende. 2019. 54 f., il. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2019. | pt_BR |
dc.description | Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2019. | pt_BR |
dc.description.abstract | O presente trabalho discorre sobre o processo tradutório como atividade cognitiva de três contos da obra “Vasto Mundo” da escritora Maria Valéria Rezende, embasado pela tradução engajada feminista. O objetivo da tradução foi buscar ressaltar, valorizar e discutir sobre a trajetória das personagens como mulheres e também como nordestinas, trazendo à tona durante esse processo as questões e problemáticas sociais vinculadas a essas suas duas especificidades intrínsecas à identidade cultural das personagens. | pt_BR |
dc.rights | Acesso Aberto | pt_BR |
dc.subject.keyword | Tradução português - inglês | pt_BR |
dc.subject.keyword | Feminismo | pt_BR |
dc.subject.keyword | Identidade cultural | pt_BR |
dc.subject.keyword | Mulheres na literatura | pt_BR |
dc.title | A tradução feminista dos contos “A guerra de Maria Raimunda”, “Boas notícias” e “Aurora dos prazeres” de Maria Valéria Rezende | pt_BR |
dc.type | Trabalho de Conclusão de Curso - Graduação - Bacharelado | pt_BR |
dc.date.accessioned | 2021-04-26T13:43:54Z | - |
dc.date.available | 2021-04-26T13:43:54Z | - |
dc.date.submitted | 2019-12 | - |
dc.identifier.uri | https://bdm.unb.br/handle/10483/27295 | - |
dc.language.iso | Português | pt_BR |
dc.rights.license | A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor que autoriza a Biblioteca Digital da Produção Intelectual Discente da Universidade de Brasília (BDM) a disponibilizar o trabalho de conclusão de curso por meio do sítio bdm.unb.br, com as seguintes condições: disponível sob Licença Creative Commons 4.0 International, que permite copiar, distribuir e transmitir o trabalho, desde que seja citado o autor e licenciante. Não permite o uso para fins comerciais nem a adaptação desta. | pt_BR |
dc.description.abstract1 | This work discusses the translation process as a cognitive activity of three short stories from the work “Vasto Mundo” by the writer Maria Valéria Rezende, based on a feminist translation. The aim is to make noteworthy, to value and discuss the trajectory of the characters as women and also as northeastern Brazilians, also discussing the issues and social problematics related to these two intrinsic specificities of the characters' cultural identity | pt_BR |
Aparece na Coleção: | Letras - Tradução - Inglês
|