Utilize este link para identificar ou citar este item: https://bdm.unb.br/handle/10483/27295
Arquivos neste item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2019_EmanuelleSousaGaldino_tcc.pdf577 kBAdobe PDFver/abrir
Registro completo
Campo Dublin CoreValorLíngua
dc.contributor.advisorHamilton, Norma Diana-
dc.contributor.authorGaldino, Emanuelle Sousa-
dc.identifier.citationGALDINO, Emanuelle Sousa. A tradução feminista dos contos “A guerra de Maria Raimunda”, “Boas notícias” e “Aurora dos prazeres” de Maria Valéria Rezende. 2019. 54 f., il. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2019.pt_BR
dc.descriptionTrabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2019.pt_BR
dc.description.abstractO presente trabalho discorre sobre o processo tradutório como atividade cognitiva de três contos da obra “Vasto Mundo” da escritora Maria Valéria Rezende, embasado pela tradução engajada feminista. O objetivo da tradução foi buscar ressaltar, valorizar e discutir sobre a trajetória das personagens como mulheres e também como nordestinas, trazendo à tona durante esse processo as questões e problemáticas sociais vinculadas a essas suas duas especificidades intrínsecas à identidade cultural das personagens.pt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subject.keywordTradução português - inglêspt_BR
dc.subject.keywordFeminismopt_BR
dc.subject.keywordIdentidade culturalpt_BR
dc.subject.keywordMulheres na literaturapt_BR
dc.titleA tradução feminista dos contos “A guerra de Maria Raimunda”, “Boas notícias” e “Aurora dos prazeres” de Maria Valéria Rezendept_BR
dc.typeTrabalho de Conclusão de Curso - Graduação - Bachareladopt_BR
dc.date.accessioned2021-04-26T13:43:54Z-
dc.date.available2021-04-26T13:43:54Z-
dc.date.submitted2019-12-
dc.identifier.urihttps://bdm.unb.br/handle/10483/27295-
dc.language.isoPortuguêspt_BR
dc.rights.licenseA concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor que autoriza a Biblioteca Digital da Produção Intelectual Discente da Universidade de Brasília (BDM) a disponibilizar o trabalho de conclusão de curso por meio do sítio bdm.unb.br, com as seguintes condições: disponível sob Licença Creative Commons 4.0 International, que permite copiar, distribuir e transmitir o trabalho, desde que seja citado o autor e licenciante. Não permite o uso para fins comerciais nem a adaptação desta.pt_BR
dc.description.abstract1This work discusses the translation process as a cognitive activity of three short stories from the work “Vasto Mundo” by the writer Maria Valéria Rezende, based on a feminist translation. The aim is to make noteworthy, to value and discuss the trajectory of the characters as women and also as northeastern Brazilians, also discussing the issues and social problematics related to these two intrinsic specificities of the characters' cultural identitypt_BR
Aparece na Coleção:Letras - Tradução - Inglês



Todos os itens na BDM estão protegidos por copyright. Todos os direitos reservados.