Utilize este link para identificar ou citar este item: https://bdm.unb.br/handle/10483/19483
Arquivos neste item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2017_PauloUbiratanAraujoSobrinho.pdf839,4 kBAdobe PDFver/abrir
Registro completo
Campo Dublin CoreValorLíngua
dc.contributor.advisorAlvarez, Alba Elena Escalante-
dc.contributor.authorAraujo Sobrinho, Paulo Ubiratan-
dc.identifier.citationARAUJO SOBRINHO, Paulo Ubiratan. Tradução e psicanálise: diálogo possível. 2017. 44 f., il. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Espanhol)—Universidade de Brasília, Brasília, 2017.pt_BR
dc.descriptionTrabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2017.pt_BR
dc.description.abstractConsiderando a linguagem como elemento a partir do qual podemos estabelecer um diálogo entre a tradução e a psicanálise, este trabalho problematiza a experiência da linguagem em ambos os campos, utilizando de algumas propostas encontradas em Freud, Lacan e Pierce. Apresentamos aqui o resultado de uma pesquisa bibliográfica que tinha como objetivo traçar um mapa dos trabalhos realizados nas universidades brasileiras, no período de 2000 - 2016, que reuniam psicanálise e tradução. Foi realizada, a partir deste mapa, análises qualitativas, as quais permitiram estabelecer três categorias de trabalhos: psicanálise e desconstrução, tradução de textos psicanalíticos e discussão teórica entre os dois campos. Nesta última categoria incluímos o presente trabalhos.pt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subject.keywordTraduçãopt_BR
dc.subject.keywordPsicanálisept_BR
dc.subject.keywordLinguagempt_BR
dc.titleTradução e psicanálise : diálogo possívelpt_BR
dc.typeTrabalho de Conclusão de Curso - Graduação - Bachareladopt_BR
dc.date.accessioned2018-02-22T17:26:10Z-
dc.date.available2018-02-22T17:26:10Z-
dc.date.submitted2017-
dc.identifier.urihttp://bdm.unb.br/handle/10483/19483-
dc.language.isoPortuguêspt_BR
dc.description.abstract1Considerando al lenguaje como elemento a partir del cual podemos establecer un diálogo entre traducción y psicoanálisis, este trabajo problematiza la experiencia de lenguaje en ambos campos a partir de algunas propuestas localizadas en Freud, Lacan y Pierce. Se presenta el resultado de una investigación bibliográfica cuyo objetivo fue realizar un mapa de los trabajos realizados en universidades brasileñas, en el período 2000 – 2016, que reunían psicoanálisis y traducción en sus propuestas. El análisis cualitativo permitió establecer tres categorías: psicoanálisis y desconstrucción, traducción de textos psicoanalíticos y discusión teórica enlazando los dos campos. En esta última categoría puede incluirse el presente trabajo.pt_BR
dc.identifier.doihttp://dx.doi.org/10.26512/2017.TCC.19483-
Aparece na Coleção:Letras - Tradução - Espanhol



Este item está licenciado na Licença Creative Commons Creative Commons