Utilize este link para identificar ou citar este item: https://bdm.unb.br/handle/10483/19439
Arquivos neste item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2015_VirgilioSoaresDaSilvaNeto_tcc.pdf339,82 kBAdobe PDFver/abrir
Registro completo
Campo Dublin CoreValorLíngua
dc.contributor.advisorRodrigues, Maria Alexandra Militão-
dc.contributor.authorSilva Neto, Virgilio Soares da-
dc.identifier.citationSILVA NETO, Virgílio Soares. Experiências e reflexões de um tradutor intérprete de Libras em manifestações artísticas. 2015. [46] f. Trabalho de Conclusão de Curso (Licenciatura em Pedagogia)—Universidade de Brasília, Brasília, 2015.pt_BR
dc.descriptionTrabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Faculdade de Educação, 2015.pt_BR
dc.description.abstractO trabalho de Conclusão de Curso apresenta um ensaio acerca de experiências e reflexões de um tradutor/intérprete de língua brasileira de sinais (LIBRAS) em manifestações culturais de expressão artística. A motivação para abordar o tema decorre da problematização do trabalho do intérprete de LIBRAS nesse complexo terreno de experimentação e da necessidade de tornar cada vez mais acessíveis, à comunidade surda, outras experiências formadoras de caráter cultural, envolvendo diversas linguagens artísticas. É objetivo do ensaio promover uma reflexão acerca da atuação e desafios do tradutor intérprete de LIBRAS em espaços sociais e culturais, envolvendo diversas linguagens e manifestações artísticas. O ensaio foi organizado em três temas: O surdo: da exclusão à inclusão cultural; Abordagens teóricas e metodológicas e a complexidade do trabalho de tradução-interpretação na música, poesia e teatro; e Reflexões de um tradutor/intérprete cultural. O trabalho dialoga com autores como Laplantine (2001), que rompe com uma concepção linear de tradução, defendendo a ideia de línguas em contato com uma cultura mestiça que afeta e é afetada pela cultura do outro; com a abordagem funcionalista de Nord (1991) e a Teoria da Tradução Intersemiótica Julio Plaza (1987). As reflexões realizadas perspectivam novos olhares em direção à complexidade do trabalho do tradutor/intérprete de LIBRAS, à sua formação, bem como aos caminhos de emancipação e empoderamento educacional e cultural da Comunidade Surda.pt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subject.keywordTradução e interpretaçãopt_BR
dc.subject.keywordLíngua brasileira de sinaispt_BR
dc.subject.keywordAcessibilidade culturalpt_BR
dc.titleExperiências e reflexões de um tradutor intérprete de Libras em manifestações artísticaspt_BR
dc.typeTrabalho de Conclusão de Curso - Graduação - Licenciaturapt_BR
dc.date.accessioned2018-02-19T18:57:00Z-
dc.date.available2018-02-19T18:57:00Z-
dc.date.submitted2015-08-17-
dc.identifier.urihttp://bdm.unb.br/handle/10483/19439-
dc.language.isoPortuguêspt_BR
Aparece na Coleção:Pedagogia



Este item está licenciado na Licença Creative Commons Creative Commons