Utilize este link para identificar ou citar este item: https://bdm.unb.br/handle/10483/19426
Arquivos neste item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2017_RafaeldaCostaRoriz.pdf2,86 MBAdobe PDFver/abrir
Registro completo
Campo Dublin CoreValorLíngua
dc.contributor.advisorCarlucci, Bruno-
dc.contributor.authorRoriz, Rafael da Costa-
dc.identifier.citationRORIZ, Rafael da Costa. Localização em Don’t Starve: da criação de neologismos à limitação das interfaces gráficas. 2017. 163 f., il. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2017.pt_BR
dc.descriptionTrabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2017.pt_BR
dc.description.abstractO mercado de jogos digitais é um dos que mais vêm crescendo na indústria do entretenimento. Com jogos mais complexos e enredos longos e muito bem-elaborados, trabalhos de localização tornam-se cada vez mais essenciais para que jogadores do mundo todo possam desfrutar de uma experiência mais completa e imersiva no mundo dos games. No decorrer deste trabalho, serão analisadas as questões mais pertinentes ligadas a essa modalidade de tradução, levando em consideração a localização de cerca de 3.200 segmentos de texto do jogo Don’t Starve. A localização pode abranger diversas áreas, desde questões literárias, como a criação de novas palavras, por exemplo, a questões estéticas e técnicas, como a limitação do espaço onde o texto localizado será inserido.pt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subject.keywordJogos digitaispt_BR
dc.subject.keywordTradução audiovisualpt_BR
dc.subject.keywordTradução - processopt_BR
dc.titleLocalização em Don’t Starve : da criação de neologismos à limitação das interfaces gráficaspt_BR
dc.typeTrabalho de Conclusão de Curso - Graduação - Bachareladopt_BR
dc.date.accessioned2018-02-19T17:47:30Z-
dc.date.available2018-02-19T17:47:30Z-
dc.date.submitted2017-12-06-
dc.identifier.urihttp://bdm.unb.br/handle/10483/19426-
dc.language.isoPortuguêspt_BR
dc.description.abstract1In the entertainment industry, digital gaming is one of the most thriving markets. With games becoming more complex, with longer, well-crafted plots, localization is becoming increasingly essential for players around the world to enjoy a more complete and immersive gaming experience. Throughout this work, the most pertinent issues related to this modality of translation will be analyzed, taking into account the localization of about 3,200 text segments from the game Don’t Starve. Localization can cover several areas, from literary issues, such as the creation of new words, for example, to aesthetic and technical issues, such as the limited space in which localized text will be inserted.pt_BR
Aparece na Coleção:Letras - Tradução - Inglês



Este item está licenciado na Licença Creative Commons Creative Commons