Título: | Do Bardo a Baz : a transcriação de Romeu e Julieta em ícones dos anos 1990 |
Autor(es): | Cataldi, Safira Pedreira |
Orientador(es): | Braga, Cláudio Roberto Vieira |
Assunto: | Shakespeare, William, 1564-1616 Tradução e interpretação Língua inglesa - tradução |
Data de apresentação: | 28-Jun-2016 |
Data de publicação: | 11-Ago-2017 |
Referência: | CATALDI, Safira Pedreira. Do Bardo a Baz: a transcriação de Romeu e Julieta em ícones dos anos 1990. 2016. 40 f., il. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016. |
Resumo: | Por meio de um estudo comparativo, esta monografia propõe a apreciação do longametragem do diretor e produtor australiano Baz Luhrmann, William Shakespeare’s Romeo + Juliet (1996), como uma transcriação que reforça os temas e conflitos presentes no texto de William Shakespeare, dentre os quais destaca-se três como mais relevantes para esta comparação: a relação dualística entre o indivíduo e a sociedade, a transitoriedade e a relação que o amor e o ódio, sentimentos que coexistem, se repelindo e se complementando, mantêm com a morte. Deixando de lado questões referentes a fidelidade e indo de encontro a algumas críticas que acusam o diretor de descaracterização, este trabalho demonstra que, ao transportar Romeu e Julieta para o contexto do final do século XX, retratando a sociedade de sua época, Luhrmann renova o texto de partida temática e visualmente, fazendo com que o público enxergue na obra as peculiaridades de sua própria contemporaneidade. O fato de a sociedade dos anos 1990 conter aspectos que dialogam diretamente com o texto de partida faz com que o filme seja bem-sucedido em sua transposição, se encaixando na nova era e na estética proposta pelo diretor. |
Abstract: | This comparative study aims to analyze the feature film William Shakespeare’s Romeo + Juliet (1996), by Australian producer and director Baz Luhrmann, as a transcreation that reinforces the themes and conflicts from Shakespeare’s text. From these, three were chosen as more relevant to the comparison: the dualistic relation between individual and society, the transience, and the connection that both love and hate, coexisting feelings that repel and complement each other, maintain with death. Leaving aside concerns about fidelity in film, and going against some critics that accuse the director of disfiguring the primary text, this study demonstrates that, by transporting Romeo and Juliet to the context of the end of the 20th century, depicting the society of the time, Luhrmann refreshes the primary text both thematically and visually, making sure that the audience perceive the characteristics of their own time. The fact that the society of the late 1990s bears a direct similarity to the primary text makes the film successful in its translation, since it fits into the new era and in the aesthetics chosen by the director. |
Informações adicionais: | Trabalho de conclusão de curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Teoria Literária e Literatura, 2016. |
Aparece na Coleção: | Letras - Tradução - Inglês
|