Campo Dublin Core | Valor | Língua |
dc.contributor.advisor | Alvarez, Alba Elena Escalante | - |
dc.contributor.author | Souza, Nayara de Farias | - |
dc.identifier.citation | SOUZA, Nayara de Farias. Cada vez menos leiga em psicanálise: uma tradução comentada de El Grafo del Deseo de Alfredo Eidelsztein. 2016. 91 f., il. Trabalho de conclusão de curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Espanhol)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016. | pt_BR |
dc.description | Trabalho de conclusão de curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2016. | pt_BR |
dc.description.abstract | Este Trabalho de Conclusão de Curso consiste em apresentar uma breve discussão a respeito da psicanálise, desde seu surgimento através de Sigmund Freud até a estrutura do inconsciente proposta por Jacques Lacan. Pretendeu-se, com essa discussão, estabelecer um diálogo entre a tradução e a psicanálise através da tradução comentada de dois capítulos de El Grafo del Deseo de Alfredo Eidelsztein. A psicanálise são seus textos e eles chegam até nós via tradução, dessa forma, foram apresentadas algumas problemáticas que permeiam na relação entre os dois campos e foi discutido a respeito da possibilidade de tradutores leigos traduzirem textos psicanalíticos. | pt_BR |
dc.rights | Acesso Aberto | pt_BR |
dc.subject.keyword | Psicanálise | pt_BR |
dc.subject.keyword | Tradução espanhol - português | pt_BR |
dc.subject.keyword | Tradução comentada | pt_BR |
dc.title | Cada vez menos leiga em psicanálise : uma tradução comentada de El Grafo del Deseo de Alfredo Eidelsztein | pt_BR |
dc.type | Trabalho de Conclusão de Curso - Graduação - Bacharelado | pt_BR |
dc.date.accessioned | 2017-06-20T12:45:21Z | - |
dc.date.available | 2017-06-20T12:45:21Z | - |
dc.date.submitted | 2016-12 | - |
dc.identifier.uri | http://bdm.unb.br/handle/10483/17218 | - |
dc.language.iso | Português | pt_BR |
dc.description.abstract2 | Este trabajo de final de curso consiste en presentar una breve discusión sobre el psicoanálisis, desde su surgimiento a través de Sigmund Freud hasta la estructura del inconsciente propuesta por Jacques Lacan. Se pretendió con esa discusión, establecer un diálogo entre la traducción y el psicoanálisis a través de la traducción comentada de dos capítulos de El Grafo del Deseo de Alfredo Eidelsztein. El psicoanálisis son sus textos, los cuales llegan a nosotros vía traducción, de ese modo, fueran presentadas algunas problemáticas que permean en la relación entre los dos campos y fue discutido sobre la posibilidad de que traductores legos traduzcan textos psicoanalíticos. | pt_BR |
Aparece na Coleção: | Letras - Tradução - Espanhol
|