Utilize este link para identificar ou citar este item: https://bdm.unb.br/handle/10483/16481
Arquivos neste item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2016_BernardoEutequioDaSilva_tcc.pdf1,59 MBAdobe PDFver/abrir
Título: Para uma refundação da didática das línguas baseada na intercompreensão : análise de uma formação a distância, a plataforma GALAPRO
Autor(es): Silva, Bernardo Eutéquio Benício da
Orientador(es): Cabrera Ordonez, Claudine Marie Jeanne Franchon
Assunto: Língua estrangeira - estudo e ensino
Processo de ensino-aprendizagem
Data de apresentação: Jul-2016
Data de publicação: 3-Abr-2017
Referência: SILVA, Bernardo Eutéquio Benício da. Para uma refundação da didática das línguas baseada na intercompreensão: análise de uma formação a distância, a plataforma GALAPRO. 2016. 52 f., il. Trabalho de conclusão de curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Francês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016.
Resumo: O ensino/aprendizagem das línguas estrangeiras tem tido muita procura nos últimos anos com a necessidade de aprender novas línguas devido à globalização e à mobilidade dos atores sociais. Assim o conceito de intercompreensão (IC) das línguas românicas empregadas no ensino pode desenvolver competências estratégicas que podem favorecer a compreensão através de uma reflexão sobre o funcionamento da aprendizagem das línguas. Visando investigar como o espaço online pode potencializar a formação dos professores de língua estrangeira pela intercompreensão, o referido trabalho tem como diretriz uma reflexão sobre a abordagem de uma didática da intercompreensão e do plurilinguismo, baseada na exploração da plataforma colaborativa Galapro. O objetivo do Galapro é promover um trabalho centrado sobre estratégias de compreensão para que os formandos numa rede especializada em IC de língua românicas (catalão, espanhol, francês, italiano, português e romeno) possam tomar consciência do fato de que eles possuem conhecimentos linguísticos e pragmáticos, não apenas na língua materna, mas também em outras línguas estrangeiras geneticamente aparentadas. Este trabalho visa analisar, mediante a observação das interações que surgem durante uma sessão de formação (interações extraídas das discussões dos fóruns / comunicação assíncrona), como uma aprendizagem plurilíngue por meio das plataformas pode favorecer a flexibilidade cognitiva e constituir uma oportunidade de diversificação e dinamização, de maneira colaborativa, dando autonomia ao estudante.
Résumé: L'enseignement/apprentissage des langues étrangères a été particulièrement recherché ces dernières années avec la nécessité d'apprendre de nouvelles langues en raison de la globalisation et de la mobilité des acteurs sociaux. En ce sens, le concept d’intercompréhension (IC) des langues romanes utilisé dans une démarche d’enseignement peut développer des compétences stratégiques qui peuvent favoriser la compréhension au travers d’un travail réflexif sur le fonctionnement de l’apprentissage des langues. Visant à explorer comment un espace en ligne peut potentialiser la formation des enseignants de langue étrangère via l'intercompréhension, ce travail a comme angle de réflexion l’approche d'une didactique de l'intercompréhension et du plurilinguisme, à partir de l'exploration de la plate-forme colaborative Galapro. L'objectif de Galapro est de promouvoir un travail centré sur les stratégies de compréhension afin que les participants en formation dans un réseau spécialisé en IC de langues romanes (catalan, espagnol, français, italien, portugais et roumain), puissent prendre conscience du fait qu’ils possèdent des connaissances linguistiques et pragmatiques, pas seulement en langue maternelle, mais aussi dans d’autres langues étrangères génétiquement apparentées. Ce travail a pour but d’analyser, sur la base des interactions produites lors d’une session de formation (interactions extraites des forums /communication asynchrone), comment un apprentissage de type plurilingue, au moyen des plates-formes, peut favoriser la flexibilité cognitive et construire une opportunité de diversification et dynamisation de la pratique pédagogique de l’enseignement des langues étrangères, de manière collaborative, invitant à l’autonomie de l’apprenant.
Informações adicionais: Trabalho de conclusão de curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Língua Francesa e sua Respectiva Literatura – Habilitação em Bacharelado, 2016.
Aparece na Coleção:Letras - Tradução - Francês



Este item está licenciado na Licença Creative Commons Creative Commons