Referência: | SOUZA, Bruno da Costa. As influências do processo de aquisição de japonês como L2 no processo de aprendizagem de japonês como LE, ou vice-versa: estudo de caso de uma aprendiz brasileira recém-voltada ao Brasil. 2015. xi, 35 f. Monografia (Licenciatura em Língua e Literatura Japonesa)—Universidade de Brasília, Brasília, 2015. |
Resumo: | Este estudo identifica o processo de aprendizagem/aquisição da língua japonesa entre japonês como língua estrangeira como segunda língua vivenciadas por uma aprendiz brasileira. Esta aprendiz realizou um intercâmbio no Japão por um período de um ano tendo assim a experiência com a língua em diferentes contextos – contexto brasileiro e contexto japonês. Esta pesquisa tem como intuito instigar uma reflexão referente à aprendizagem/aquisição da Língua japonesa em diferentes contextos. Um dos objetivos foi verificar a influência que cada contexto exerce um sobre o outro, podendo assim talvez por meio dos resultados obtidos possibilitar o desenvolvimento de métodos e técnicas que efetivem ainda mais o ensino-aprendizagem da língua japonesa. A justificativa para este tema é à carência de pesquisas que analisem a forma que o japonês como LE é afetado durante o processo de aquisição do japonês como L2 ou vise versa, no contexto brasileiro. O estudo contou apenas com uma participante. A presente pesquisa caracteriza-se como qualitativa-interpretativista e sua natureza é o estudo de caso. Os seguintes instrumentos foram utilizados para a coleta de dados: questionário misto, observação de aula não participante com notas de campo, narrativa escrita e entrevista semiestruturada com gravação de áudio. Os resultados mostraram que apesar do contato com a língua ser maior no contexto japonês principalmente em situações ligadas ao dia a dia que resultariam no processo de aquisição, a participante ainda sim precisou conciliar o processo de aquisição ao processo de aprendizagem que ocorre dentro de sala, obtendo assim um resultado que ela mesma julgou como efetivo no domínio da língua. Tendo como base seus conhecimentos prévios adquiridos no contexto brasileiro sobre a língua japonesa como LE, a participante conseguia um desempenho razoável na comunicação no contexto japonês, seu foco estava mais voltado na transmissão da mensagem principalmente nas situações que ocorriam fora da sala de aula. Entretanto, mantinha se parcialmente vigilante quanto à forma. Já no contexto brasileiro o maior contato da participante com a língua japonesa é em sala de aula, onde a forma ganha mais destaque na comunicação, o que causa certo atraso nas respostas. Porém em situações de conversas informais foi observado que a participante apresenta certa espontaneidade, provável resultado da familiarização com o uso da língua em situações do dia a dia onde o foco na forma não se sobressai ao foco da transmissão da mensagem. ____________________________________________________________________________________ ABSTRACT This study identifies the learning/acquisition process of the Japanese language between Japanese as a Foreign Language and as a Second Language lived by a Brazilian female student. This apprentice went in an internship in Japan for a one year period having the experience with the language in both realities - in Brazil (foreign language) and in Japan (second language) - intending to instigate a reflection referring the Japanese Language learning/acquisition. One of the objectives is to verify the fluency that each context exercises on one another, in order to, through the given results, allow the development of methods and techniques that effective even more the Japanese Language teaching-learning process. The explanation to this theme is the need of researches that analyse the way Japanese as a Foreign Language is affected during the process of acquisition, as a Foreign Language or as a Second Language, in the Brazilian context. The study has only one subject. The following research features as qualitative-interpretative and its nature is the case study. The instruments used to collect the data were: mixed survey, non-participating class observation with field notes, written narrative and semi structured interview with audio recording. The results have shown that despite the greater contact with the Language in the Japanese context, mainly in daily related situations that could result in the acquisition process, the participant still needed to reconcile the learning acquisition process that occur in class, obtaining a result she considered efficient to dominate the Language. Having as a base her previous knowledge from the Brazilian context about Japanese as a Foreign Language, the subject had a reasonable performance to communicate. She focused primarily on message transmission in outside class situations. However, she kept herself partially careful regarding the form. In the Brazilian context the greatest contact the participant had with Japanese was in class, where the form is highlighted above communication, something that causes certain answers delay. But, in informal conversations situations it was observed that the subject had spontaneity in a certain level, probably as a result of her familiarization with daily situations where the focus on form is not superimposed on the message transmission focus. |