Utilize este link para identificar ou citar este item: https://bdm.unb.br/handle/10483/9042
Arquivos neste item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2014_IanaMariaAndradeDaMata.pdf745,79 kBAdobe PDFver/abrir
Registro completo
Campo Dublin CoreValorLíngua
dc.contributor.advisorHarden, Alessandra Ramos de Oliveira-
dc.contributor.authorMata, Iana Maria Andrade Da-
dc.identifier.citationMATA, Iana Maria Andrade Da. Funny Girl: os bastidores da tradução de um musical. 2014. 57 f., il. Trabalho de conclusão de curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2014.en
dc.descriptionTrabalho de conclusão de curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2014.en
dc.description.abstractNeste projeto se tece uma análise do processo de tradução de músicas, especialmente no contexto do teatro musical. Além disso, este trabalho também oferece duas propostas de tradução para quatro canções do musical norte-americano Funny Girl, evidenciando as dificuldades desse processo e discutindo quais são as questões fundamentais relativas à produção de uma versão em português que possa ser cantada. As diferenças entre traduzir um texto literário em prosa para ser lido e um texto dramático para ser representado também são tópicos que ganham destaque neste projeto de pesquisa.en
dc.rightsAcesso Abertoen
dc.subject.keywordTeatro e músicaen
dc.subject.keywordTradução de músicasen
dc.subject.keywordMúsica - traduçãoen
dc.titleFunny Girl : os bastidores da tradução de um musicalen
dc.typeTrabalho de Conclusão de Curso - Graduação - Bachareladoen
dc.date.accessioned2014-11-19T15:51:58Z-
dc.date.available2014-11-19T15:51:58Z-
dc.date.issued2014-11-19T15:51:58Z-
dc.date.submitted2014-07-07-
dc.identifier.urihttp://bdm.unb.br/handle/10483/9042-
dc.language.isoPortuguêsen
dc.contributor.advisorcoRidd, Mark David-
dc.description.abstract1This research project analyzes of the song translation process, especially in the musical theatre context. Furthermore, this project also provides two draft translations of four songs from the American musical Funny Girl, pointing out the difficulties of this process and discussing the key issues relating to the elaboration of a version in Portuguese that can be sung. The differences between translating a literary text meant to be read and a dramatic text made to be performed are also topics that we highlight in this research project.-
Aparece na Coleção:Letras - Tradução - Inglês



Este item está licenciado na Licença Creative Commons Creative Commons