Utilize este link para identificar ou citar este item: https://bdm.unb.br/handle/10483/31089
Arquivos neste item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2021_AmandaKarenDaSilvaCampos_tcc.pdf2,19 MBAdobe PDFver/abrir
Título: Tradução e legendagem dos curtas-metragens The Phone Call, Skin e The Letter Room
Autor(es): Campos, Amanda Karen da Silva
Orientador(es): Barcellos, Carolina Pereira
Assunto: Tradução audiovisual
Curta-metragem
Legendagem
Expressões idiomáticas
Data de apresentação: 7-Dez-2021
Data de publicação: 21-Jun-2022
Referência: CAMPOS, Amanda Karen da Silva. Tradução e legendagem dos curtas-metragens The Phone Call, Skin e The Letter Room. 2021. 116 f., il. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês) — Universidade de Brasília, Brasília, 2021.
Resumo: Este trabalho tem como principais objetivos: propor uma tradução e uma legendagem, do inglês dos Estados Unidos e do Reino Unido para o português do Brasil, de três curtas-metragens: The Phone Call (2014, UK), dirigido por Mat Kirkby; Skin (2018, EUA), dirigido por Guy Nattiv; e The Letter Room (2020, EUA) dirigido por Elvira Lind. Essas obras não apresentam, até agora, legendagens oficiais em português do Brasil em nenhuma plataforma de vídeo ou streaming. O presente trabalh otambém visa analisar e discutir o tipo delinguagem empregadoassim comooutros aspectos linguísticos presentes nas obras, considerando as dificuldades impostas ao ato tradutório e de legendagem. Para isso, são abordadas estratégias propostas pelos autores DÍAZ CINTAS E REMAEL (2007) e BAKER (1992), que nortearam nas escolhas tradutóriase de legendagem das obras audiovisuais escolhidas. A discussão foi conduzida a partir de exemplos utilizando segmentos retirados da proposta de tradução que se encontra como apêndice ao final deste trabalho. Esses exemplos foram agrupados em: 1) linguagem coloquial, tais como gírias, expressões idiomáticas e dialetos, e 2) em linguagem ofensiva, tais como os palavrões (tabuísmo) e racial slurs. Além disso, foi feita uma breve apresentação do gênero curta-metragem e das obras The Phone Call, The Letter Room.
Abstract: This workhas as main objectives to propose a translation and subtitling, from US and UK English to Brazilian Portuguese, of three short films: The Phone Call (2014, UK), directed by Mat Kirkby; Skin (2018, USA), directed by Guy Nattiv; and The Letter Room (2020, USA) directed by Elvira Lind. These short films do not have, so far, official subtitles in Brazilian Portuguese on any video or streaming platform. This present work also aims to analyze and discuss the type of language used as well as other linguistic aspects present in the short films, considering the difficulties imposed on the act of translation and subtitling. Therefore, strategies proposed by the authors DÍAZ CINTAS E REMAEL (2007) and BAKER (1992) are addressed, who guided the translation and subtitling choices of the short films in this work. The discussion was conducted from examples using segments taken from the translation proposal that is attached to the end of this work as an appendix. These examples were grouped into: 1) colloquial language, such as slangs, idioms, and dialects, and 2) offensive language, such as taboo words and racial slurs. In addition, there was a brief presentation of the short film genre and the short films The Phone Call, Skin and The Letter Room.
Informações adicionais: Trabalho de Conclusão de Curso (graduação) — Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2021.
Licença: A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor que autoriza a Biblioteca Digital da Produção Intelectual Discente da Universidade de Brasília (BDM) a disponibilizar o trabalho de conclusão de curso por meio do sítio bdm.unb.br, com as seguintes condições: disponível sob Licença Creative Commons 4.0 International, que permite copiar, distribuir e transmitir o trabalho, desde que seja citado o autor e licenciante. Não permite o uso para fins comerciais nem a adaptação desta.
Aparece na Coleção:Letras - Tradução - Inglês



Todos os itens na BDM estão protegidos por copyright. Todos os direitos reservados.