Utilize este link para identificar ou citar este item: https://bdm.unb.br/handle/10483/17245
Arquivos neste item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2016_AlineMatosDeSouza_tcc.pdf3,26 MBAdobe PDFver/abrir
Título: Uma proposta de legendagem do episódio culinário Zoodles 3 Delicious Ways para surdos e ensurdecidos
Autor(es): Souza, Aline Matos de
Orientador(es): Alves, Soraya Ferreira
Assunto: Pessoas com deficiência auditiva
YouTube (Site de vídeos)
Tradução audiovisual
Legendagem
Data de apresentação: 2016
Data de publicação: 22-Jun-2017
Referência: Souza, Aline Matos de. Uma proposta de legendagem do episódio culinário Zoodles 3 Delicious Ways para surdos e ensurdecidos. 2016. 38 f., il. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016.
Resumo: O objetivo deste projeto é atender ao público surdo e ensurdecido brasileiro propondo a tradução do episódio culinário Zoodles 3 Delicious Ways, cujos direitos autorais pertencem ao canal do YouTube The Domestic Geek!. Para esse fim, serão discutidos e aplicados parâmetros sugeridos em pesquisas pioneiras nos estudos sobre a confecção de legendagem para surdos e ensurdecidos (ARAÚJO, 2004, 2005, 2007, 2008 e 2009; ARAÚJO e NASCIMENTO, 2011; CHAVES e ARAÚJO e ASSIS, 2014; DIAZ CINTRA e REMAEL, 200; D’YDEWALLE, G. et al, 1987; FRANCO e ARAÚJO, 2003). A tradução realizada ao longo deste trabalho busca tornar possível o preparo das receitas apresentadas no vídeo ao mesmo tempo em que procura viabilizar uma experiência estética e cultural satisfatória.
Abstract: This project aims at meeting the needs of deaf and hard-of-hearing audiences in Brazil by proposing a translated subtitling for Zoodles 3 Delicious Ways, an episode of the online cooking channel The Domestic Geek!, available on YouTube. We will present and utilize some of the parameters pointed out in researches regarding the creation of subtitles for deaf and hard-of-hearing audiences (ARAÚJO, 2004, 2005, 2007, 2008 e 2009; ARAÚJO e NASCIMENTO, 2011; CHAVES e ARAÚJO e ASSIS, 2014; DIAZ CINTRA e REMAEL, 200; D’YDEWALLE, G. et al, 1987; FRANCO e ARAÚJO, 2003). The final goal is to present an audiovisual translation that enables the reproduction of the cooking techniques displayed on the video while providing a pleasant and culturally rich experience to the viewer.
Informações adicionais: Trabalho de conclusão de curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2016.
Aparece na Coleção:Letras - Tradução - Inglês



Este item está licenciado na Licença Creative Commons Creative Commons