Utilize este link para identificar ou citar este item: https://bdm.unb.br/handle/10483/16210
Arquivos neste item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2016_KaiqueOrtiz_tcc.pdf723,05 kBAdobe PDFver/abrir
Título: Traduzindo acessibilidade
Autor(es): Ortiz, Kaique J. de Oliveira
Orientador(es): Alvarez, Alba Elena Escalante
Assunto: Tradução comentada
Textos técnicos - tradução
Acessibilidade
Data de apresentação: 2016
Data de publicação: 9-Mar-2017
Referência: ORTIZ, Kaique J. de Oliveira. Traduzindo acessibilidade. 72 f. Trabalho de conclusão de curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Espanhol)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016.
Resumo: Este trabalho tem o objetivo de apresentar uma tradução comentada do texto “Acessibilidade nas edificações públicas federais: Contribuições das auditorias de obras do TCU”. O material faz parte da Revista n° 133 do Tribunal de Contas de União que tem como característica a veiculação de artigos técnicos. Faz-se um breve repasso histórico referente ao tema da Acessibilidade no Brasil bem como considerações sobre textos técnicos e de especialidade. Além disso, discute-se sobre as notas de rodapés e os questionamentos que permeiam sua utilização. Por fim, realizam-se os comentários pertinentes à tradução de uma forma geral e específica, justificando as tomadas de decisão do texto traduzido.
Resumén: Este trabajo tiene el objetivo de presentar uma traducción comentada del texto “La Accesibilidad en las edificaciones públicas federales: contribuciones de las auditorías de obras del TCU”. El material forma parte de la Revista n° 133 del Tribunal de Cuentas de la Unión que tiene como característica la divulgación de artículos técnicos. Se hace un breve repaso histórico referente al tema de la Accesibilidad en Brasil así como consideraciones sobre textos técnicos y de especialidad. Además de eso, se discute sobre las notas a pié de página y los cuestionamientos que permean su utilización. Por último, se realizan los comentarios relacionados a la traducción de una manera general y especifica, justificando las tomadas de decisión del texto traducido.
Informações adicionais: Trabalho de conclusão de curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Letras - Tradução - Espanhol, 2016.
Aparece na Coleção:Letras - Tradução - Espanhol



Este item está licenciado na Licença Creative Commons Creative Commons