Utilize este link para identificar ou citar este item: https://bdm.unb.br/handle/10483/40040
Arquivos neste item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2024_HugoRibeiroAraujo_tcc.pdf671,63 kBAdobe PDFver/abrir
Título: Correspondência sonora entre a leitura On’yomi e Mandarim
Autor(es): Araujo, Hugo Ribeiro
Orientador(es): Tanaka, Marcus Vinicius de Lira Ferreira
Assunto: Leitura
Sonoridade
Japão - vida e costumes sociais
Linguística histórica
Data de apresentação: 28-Ago-2024
Data de publicação: 27-Set-2024
Referência: ARAUJO, Hugo Ribeiro. Correspondência sonora entre a leitura On’yomi e Mandarim. 2024. 52 f., il. Trabalho de Conclusão de Curso (Licenciatura em Língua e Literatura Japonesa) — Universidade de Brasília, Brasília, 2024.
Resumo: Este trabalho apresenta uma análise sobre a relação entre a leitura on’yomi da língua japonesa e o mandarim moderno, em ideogramas compartilhados .O objetivo principal é designar equivalência sonora nos dois idiomas. Dessa forma aprofundamos no contato linguístico ocorrido nos empréstimos go-on e kan-on, oferecendo um breve histórico bibliográfico. Mediante metodologia comparativa em linguística histórica baseada em Crowley e Bowern (2010), identificamos em três etapas as correspondências sonoras em fonemas iniciais e finais de palavras. Nesse processo, também abordamos a adaptação fonética e fonológica na língua japonesa em relação ao chinês antigo, evidenciando mudanças linguísticas regulares do on'yomi. Os resultados obtidos indicam uma influência maior dos empréstimos kan-on no on’yomi, tanto pela frequência de uso, quanto por representar as leituras mais divergentes. O corpus utilizado neste estudo é composto por uma seleção do Jōyō kanji, uma lista que reúne os ideogramas a serem empregados em textos oficiais no Japão. A seleção dos kanji foi orientada por critérios de ênfase na relação etimológica sino-japonesa. Por fim, criamos um quadro de correspondências com as informações, permitindo visualizar as semelhanças e diferenças entre on’yomi e mandarim. Atestamos que embora existam muitos cognatos, há poucos fonemas idênticos.
Abstract: This work presents an analysis of the relationship between the on’yomi reading of the Japanese language and modern Mandarin, in shared ideograms. The main objective is to designate sound equivalence in both languages. In this way, we delve deeper into the linguistic contact that occurred in the go-on and kan-on loans, offering a brief bibliographical history. Using a comparative methodology in historical linguistics based on Crowley and Bowern (2010), we identified in three stages the sound correspondences in initial and final phonemes of words. In this process, we also addressed the phonetic and phonological adaptation in the Japanese language in relation to ancient Chinese, evidencing regular linguistic changes of on’yomi. The results obtained indicate a greater influence of kan-on loans in on’yomi, both due to the frequency of use and because they represent the most divergent readings. The corpus used in this study is composed of a selection of Jōyō kanji, a list of ideograms to be used in official texts in Japan. The selection of kanji was guided by criteria that emphasized the Sino-Japanese etymological relationship. Finally, we created a correspondence table with the information, allowing us to visualize the similarities and differences between on’yomi and Mandarin. We found that although there are many cognates, there are few identical phonemes.
Informações adicionais: Trabalho de Conclusão de Curso (graduação) — Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2024.
Licença: A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor que autoriza a Biblioteca Digital da Produção Intelectual Discente da Universidade de Brasília (BDM) a disponibilizar o trabalho de conclusão de curso por meio do sítio bdm.unb.br, com as seguintes condições: disponível sob Licença Creative Commons 4.0 International, que permite copiar, distribuir e transmitir o trabalho, desde que seja citado o autor e licenciante. Não permite o uso para fins comerciais nem a adaptação desta.
Aparece na Coleção:Letras - Japonês



Todos os itens na BDM estão protegidos por copyright. Todos os direitos reservados.