Utilize este link para identificar ou citar este item: https://bdm.unb.br/handle/10483/33101
Arquivos neste item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2022_SileneMariaCorrea_tcc.pdf2,38 MBAdobe PDFver/abrir
Título: Acessibilidade na tv digital : uma política de inclusão para o surdo na televisão brasileira
Autor(es): Corrêa, Silene Maria
Orientador(es): Nascimento, Sandra Patrícia de Faria do
Assunto: Pessoas com deficiência auditiva
Acessibilidade
Língua brasileira de sinais
Televisão digital
Data de apresentação: 2021
Data de publicação: 18-Jan-2023
Referência: CORRÊA, Silene Maria. Acessibilidade na tv digital: uma política de inclusão para o surdo na televisão brasileira. 2021. 84 f., il. Trabalho de Conclusão de Curso (Licenciatura em Língua de Sinais Brasileira - Português como Segunda Língua) — Universidade de Brasília, Brasília, 2021.
Resumo: Nem todos podem assistir aos canais de televisão da mesma forma. Os surdos e as pessoas que têm perda auditiva necessitam de recursos acessíveis para garantir o acesso a programas televisivos, um direito linguístico e social das comunidades surdas. Este trabalho teve como objetivos discutir a acessibilidade para surdos sinalizados da Língua de Sinais Brasileira na TV aberta, conhecida como TV Digital, além de analisar as garantias legais para a acessibilidade na televisão, a partir da legislação e de documentos oficiais do Ministério das Comunicações (MCOM), que determinam a inserção de “janelas de Libras” e “legendas” nos canais de TV. Acreditase que a TV digital tem como benefício possibilitar o acesso das pessoas surdas a conteúdos e ao conhecimento, de forma efetiva e significativa. A metodologia adotada trouxe como base duas entrevistas: uma destinada a um coordenador do MCOM, que responde sobre as normas estabelecidas pelas leis e portarias, e a outra, com questões relacionadas à acessibilidade na TV. Participaram desta pesquisa 71 pessoas, entre elas, não surdos, surdos, surdos profundos, surdos severos, surdos moderados e surdos leves. É um direito do surdo ser respeitado em suas diferenças, visto o ser cultural que é, com sua própria visão de mundo, suas peculiaridades, além de sua língua própria, a Libras. Os resultados da pesquisa indicam que as instituições. Quando falta acessibilidade pelo descumprimento das Leis e portarias, as instituições representativas das pessoas surdas recorrem ao MCOM ou à ANATEL, solicitando melhorias no que tange a acessibilidade. Foi observado que o tempo destinado à interpretação da língua de sinais brasileira, nos mais diversos programas, ainda é pouco, e a janela em Libras necessita de investimentos, tanto das emissoras, quanto de profissionais. Também foi possível concluir que a janela em Libras, assim como o closed caption, torna-se essencial nesse processo, pois permite que diferentes realidades sejam inseridas nesse meio da TV, com acesso a programação.
Abstract: Not everyone can watch television channels in the same way. Deaf people and people with hearing loss need accessible resources to guarantee access to television programs, a linguistic and social right of deaf communities. This study aimed to discuss the accessibility for the signed deaf of Brazilian Sign Language on open TV, known as Digital TV, in addition to analyzing the legal guarantees for accessibility on television, based on legislation and official documents of the Ministry of Communications (MCOM), which determine the insertion of “Libras windows” and “subtitles” on TV channels. It is believed that digital TV has the benefit of enabling deaf people to access content and knowledge in an effective and meaningful way. The methodology adopted was based on two interviews: one for a coordinator of the MCOM, who responds on the norms established by laws and ordinances, and the other, with questions related to accessibility on TV. 71 people participated in this research, including non-deaf, deaf, profound deaf, severe deaf, moderate deaf and mild deaf. It is a right of the deaf to be respected in their differences, given the cultural being that is, with their own worldview, their peculiarities, in addition to their own language, Libras. The survey results indicate that institutions. When accessibility is lacking due to non-compliance with Laws and ordinances, institutions representing deaf people turn to MCOM or ANATEL, requesting improvements in terms of accessibility. It was observed that the time devoted to the interpretation of Brazilian sign language, in the most diverse programs, is still little, and the window in Libras needs investments, both from broadcasters and professionals. It was also possible to conclude that the libra window, as well as closed captioning, becomes essential in this process, as it allows different realities to be inserted in this TV medium, with access to programming.
Informações adicionais: Trabalho de Conclusão de Curso (graduação) — Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, 2021.
Licença: A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor que autoriza a Biblioteca Digital da Produção Intelectual Discente da Universidade de Brasília (BDM) a disponibilizar o trabalho de conclusão de curso por meio do sítio bdm.unb.br, com as seguintes condições: disponível sob Licença Creative Commons 4.0 International, que permite copiar, distribuir e transmitir o trabalho, desde que seja citado o autor e licenciante. Não permite o uso para fins comerciais nem a adaptação desta.
Aparece na Coleção:Letras - Língua de Sinais Brasileira / Português como Segunda Língua



Todos os itens na BDM estão protegidos por copyright. Todos os direitos reservados.