Título: | UnB para surdos e deficientes auditivos : uma proposta de acessibilidade audiovisual |
Autor(es): | Yung, Marina Fechina Gomes de Oliveira |
Orientador(es): | Cantarela, Roberta |
Assunto: | Acessibilidade Audiovisual Legendagem Tradução audiovisual Pessoas com deficiência auditiva |
Data de apresentação: | 2022 |
Data de publicação: | 18-Jan-2023 |
Referência: | YUNG, Marina Fechina Gomes de Oliveira. UnB para surdos e deficientes auditivos: uma proposta de acessibilidade audiovisual. 2022. 27 f., il. Trabalho de Conclusão de Curso (Licenciatura em Língua de Sinais Brasileira - Português como Segunda Língua) — Universidade de Brasília, Brasília, 2022. |
Resumo: | Acessibilidade é um assunto importante e atual, além de uma necessidade legal. Pode ser realizada em diversas áreas: linguística, educacional, física, audiovisual, tecnológicas e entre outras. Neste trabalho o foco é a acessibilidade audiovisual para surdos e deficientes auditivos na Universidade de Brasília (UnB). O objetivo é analisar os meios de informação audiovisual da UnB e entender se eles se apresentam ou não acessíveis a tal público e se não tentar compreender os possíveis motivos pelos quais essa acessibilidade é falha. Afim de demonstrar os passos da acessibilidade audiovisual no contexto mencionado, foi realizada a adaptação de um vídeo da UnB, com Legendas para Surdos e Ensurdecidos (LSE) e janela de tradução e interpretação para Língua de Sinais Brasileira (LSB). As metodologias adotadas foram: Bibliográfica, documental e estudo de caso. A pesquisa demonstrou a UnB, apesar de grandes conquistas recentes, tem um longo percurso quando se trata de acessibilidade audiovisual. |
Abstract: | Accessibility is an important and current issue, besides a legal need. It can be accomplished in several areas: linguistic, educational, physical, audiovisual, technological, among others. This paper focuses on the audiovisual accessibility for the deaf and hard-of-hearing at the University of Brasília (UnB). The goal is to analyze the audiovisual information media at UnB and understand whether or not they are accessible to this audience, and, if not, attempt to understand the possible reasons why this accessibility fails. In order to demonstrate the steps of audiovisual accessibility in the aforementioned context, the adaptation of a UnB video was carried out, with Subtitles for the Deaf or Hard-of-Hearing (SDH) and a translation and interpretation window in Brazilian Sign Language (LSB). The methodologies adopted were: bibliographic, documental, and case study. This study demonstrates that UnB, despite great recent achievements, has a long way to go when it comes to audiovisual accessibility. |
Informações adicionais: | Trabalho de Conclusão de Curso (graduação) — Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, 2022. |
Licença: | A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor que autoriza a Biblioteca Digital da Produção Intelectual Discente da Universidade de Brasília (BDM) a disponibilizar o trabalho de conclusão de curso por meio do sítio bdm.unb.br, com as seguintes condições: disponível sob Licença Creative Commons 4.0 International, que permite copiar, distribuir e transmitir o trabalho, desde que seja citado o autor e licenciante. Não permite o uso para fins comerciais nem a adaptação desta. |
Aparece na Coleção: | Letras - Língua de Sinais Brasileira / Português como Segunda Língua
|
Todos os itens na BDM estão protegidos por copyright. Todos os direitos reservados.