Utilize este link para identificar ou citar este item: https://bdm.unb.br/handle/10483/31274
Arquivos neste item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2021_NataliaMarinaBasilioAlves_tcc.pdf2,38 MBAdobe PDFver/abrir
Registro completo
Campo Dublin CoreValorLíngua
dc.contributor.advisorRibeiro, Daniela Prometi-
dc.contributor.authorAlves, Natália Marina Basílio-
dc.identifier.citationALVES, Natália Marina Basílio. Léxico bilíngue dos sinais-termo de acessibilidade e mobilidade urbana para a pessoa com surdocegueira. 2021. 37 f., il. Trabalho de Conclusão de Curso (Licenciatura em Língua de Sinais Brasileira - Português como Segunda Língua) — Universidade de Brasília, Brasília, 2021.pt_BR
dc.descriptionTrabalho de Conclusão de Curso (graduação) — Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, 2021.pt_BR
dc.description.abstractEste trabalho de Conclusão de Curso -TCC que se insere na linha de pesquisa da Terminologia, apresenta como objeto do estudo os termos da área de acessibilidade e mobilidade urbana para a pessoa com surdocegueira na Língua de Sinais Brasileira (LSB). Os surdocegos têm autonomias a ser desafiadas, precisam de forças para auxiliar nas estratégias de adaptação para a que essas pessoas, tendo mais acessibilidade, que possam viver melhore compreender melhor a comunicação no seu dia a dia. Pessoas com surdocegueira são capazes, pode ter motivação e vitorias. Os surdocegos têm dificuldades de várias formas de comunicação social, as pessoas com deficientes visuais utilizam a bengala no piso tátil, na rampa, na escada com faixa, no elevador e entre outros e por isso, não há glossário, dicionário que contém esses sinais-termo para que os consulentes da LSB possam consultar para a melhoria da comunicação entre os surdocegos. O objetivo desse trabalho é a elaboração de um léxico bilíngue –Língua Portuguesa (LP) e Língua de Sinais Brasileira (LSB) –de sinais-termo de acessibilidade e mobilidade urbana para a pessoa com surdocegueira. Os procedimentos metodológicos são: i) seleção dos termos em língua portuguesa de acessibilidade e mobilidade urbana para a pessoa com surdocegueira para compor o corpus do trabalho; ii) seleção dos sinais-termo já existentes e usados na comunidade surda; iii) organização e registro dos vídeos com Qr Code; iv) organização e estruturação do verbete para compor o léxico bilíngue. A partir dessas etapas, foi criado o Léxico bilíngue de sinais-termo de acessibilidade e mobilidade urbana para a pessoa com surdocegueira, que mostra a imagem do objeto, o termo, a sequência das fotos do sinal-termo e o vídeo em QR Code.pt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subject.keywordSurdocegueirapt_BR
dc.subject.keywordSurdospt_BR
dc.subject.keywordMobilidade urbanapt_BR
dc.titleLéxico bilíngue dos sinais-termo de acessibilidade e mobilidade urbana para a pessoa com surdocegueirapt_BR
dc.typeTrabalho de Conclusão de Curso - Graduação - Licenciaturapt_BR
dc.date.accessioned2022-06-29T12:17:58Z-
dc.date.available2022-06-29T12:17:58Z-
dc.date.submitted2021-
dc.identifier.urihttps://bdm.unb.br/handle/10483/31274-
dc.language.isoPortuguêspt_BR
dc.rights.licenseA concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor que autoriza a Biblioteca Digital da Produção Intelectual Discente da Universidade de Brasília (BDM) a disponibilizar o trabalho de conclusão de curso por meio do sítio bdm.unb.br, com as seguintes condições: disponível sob Licença Creative Commons 4.0 International, que permite copiar, distribuir e transmitir o trabalho, desde que seja citado o autor e licenciante. Não permite o uso para fins comerciais nem a adaptação desta.pt_BR
dc.description.abstract1This Course Completion work - TCC, which is part of the Terminology research line, presents as its object of study the terms of the area of accessibility and urban mobility for people with deafblindness in Brazilian Sign Language (LSB). Deafblind people have autonomy to be challenged, they need strength to help with adaptation strategies so that these people, with more accessibility, can live better and better understand communication in their daily lives. People with deafblindness are capable, can have motivation and wins. Deafblind people have difficulties in various forms of social communication, people with visual impairments use the cane on the tactile floor, on the ramp, on the stairs with a strip, in the elevator and others, and therefore, there is no glossary, dictionary that contains these signs. term for LSB consultants to consult to improve communication among deafblind people. The objective of this work is the elaboration of a bilingual lexicon –Portuguese Language (LP) and Brazilian Sign Language (LSB) –of term signs of accessibility and urban mobility for people with deafblindness. The methodological procedures are: i) selection of terms in Portuguese for accessibility and urban mobility for people with deafblindness to compose the corpus of work; ii) selection of term signs that already exist and are used in the deaf community; iii) organization and recording of videos with QR Code; iv) organization and structuring of the entry to compose the bilingual lexicon. From these steps, the bilinguallexicon of term signs of accessibility and urban mobility for people with deafblindness was created, which shows the image of the object, the term, the sequence of photos of the term sign and the video in QR Code.pt_BR
Aparece na Coleção:Letras - Língua de Sinais Brasileira / Português como Segunda Língua



Todos os itens na BDM estão protegidos por copyright. Todos os direitos reservados.