Campo Dublin Core | Valor | Língua |
dc.contributor.advisor | Cantarela, Roberta | - |
dc.contributor.author | Morais, Êmilly Lorrane Lemos | - |
dc.identifier.citation | MORAIS, Êmilly Lorrane Lemos. Libras em cena: glossário bilíngue-libras e português na educação básica do GDF. 2021. 35 f., il. Trabalho de Conclusão de Curso (Licenciatura em Língua de Sinais Brasileira - Português como Segunda Língua) — Universidade de Brasília, Brasília, 2021. | pt_BR |
dc.description | Trabalho de Conclusão de Curso (graduação) — Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, 2021. | pt_BR |
dc.description.abstract | O presente Trabalho de Conclusão de Curso (TCC) trata de uma análise da construção do projeto “Libras em cena: Glossário Bilíngue (Libras e Português) na Educação Básica do Governo do Distrito Federal (GDF)” coordenado pela Prof.ª Dr.ª Roberta Cantarela, com a colaboração de alunas extensionistas, fluentes em Língua de Sinais, da Universidade de Brasília (UnB). O Glossário em análise buscou reunir sinais previamente existentes nas Línguas de Sinais e catalogá-los, além de conceituá-los e disponibilizar em meio digital para que alunos surdos e professores da Educação Básica do GDF possam ter acesso a um instrumento que trata especificamente de sinais relacionados ao Teatro. O trabalho apresenta ainda as metodologias que foram utilizadas no processo de criação, aspectos da cultura surda e mecanismos para a tradução do Português como segunda língua no processo de legendagem. É dado ênfase na necessidade de serem construídos materiais que contribuam para a acessibilidade linguística, diminuindo os entraves e as barreiras que impedem os surdos de transitarem por diferentes esferas. | pt_BR |
dc.rights | Acesso Aberto | pt_BR |
dc.subject.keyword | Teatro | pt_BR |
dc.subject.keyword | Bilinguismo | pt_BR |
dc.subject.keyword | Língua brasileira de sinais | pt_BR |
dc.title | Libras em cena : glossário bilíngue-libras e português na educação básica do GDF | pt_BR |
dc.type | Trabalho de Conclusão de Curso - Graduação - Licenciatura | pt_BR |
dc.date.accessioned | 2022-06-29T12:16:04Z | - |
dc.date.available | 2022-06-29T12:16:04Z | - |
dc.date.submitted | 2021 | - |
dc.identifier.uri | https://bdm.unb.br/handle/10483/31270 | - |
dc.language.iso | Português | pt_BR |
dc.rights.license | A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor que autoriza a Biblioteca Digital da Produção Intelectual Discente da Universidade de Brasília (BDM) a disponibilizar o trabalho de conclusão de curso por meio do sítio bdm.unb.br, com as seguintes condições: disponível sob Licença Creative Commons 4.0 International, que permite copiar, distribuir e transmitir o trabalho, desde que seja citado o autor e licenciante. Não permite o uso para fins comerciais nem a adaptação desta. | pt_BR |
dc.description.abstract1 | This Course Completion Paper (TCC) deals with an analysis ofthe construction of the project “Libras in scene: Bilingual Glossary (Libras and Portuguese) in Basic Education of the Federal District Government (GDF)” coordinated by Prof. Dr.ª Roberta Cantarela, with the collaboration of extension students, fluent in Sign Language, from the University of Brasília (UnB). The Glossary under analysis sought to gather signs previously existing in Sign Languages and catalog them, in addition to conceptualizing and making them available in digital media so that deaf students and GDF Basic Education teachers can have access to an instrument that specifically deals with signs related to Theater. The work also presents the methodologies that were used in the creation process, aspects of deaf culture and mechanisms for the translation of Portuguese as a second language in the subtitling process. Emphasis is placed on the need to build materials that contribute to linguistic accessibility, reducing barriers and barriers that prevent deaf people from moving through different spheres. | pt_BR |
Aparece na Coleção: | Letras - Língua de Sinais Brasileira / Português como Segunda Língua
|