Utilize este link para identificar ou citar este item: https://bdm.unb.br/handle/10483/18787
Arquivos neste item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2016_AdrianaGuimaraesCosta_tcc.pdf368,17 kBAdobe PDFver/abrir
Título: O sintagma nominal no Português Apyãwa (Tapirapé)
Autor(es): Costa, Adriana Guimarães
Orientador(es): Praça, Walkíria Neiva
Assunto: Português Apyãwa
Variação linguística
Língua portuguesa
Língua portuguesa - gramática
Data de apresentação: 2016
Data de publicação: 21-Dez-2017
Referência: COSTA, Adriana Guimarães. O sintagma nominal no Português Apyãwa (Tapirapé). 2016. 28 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Licenciatura em Letras Português)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016.
Resumo: Este trabalho tem por objetivo descrever e analisar aspectos da variante étnica do Português Apyãwa, mais especificamente, a concordância de gênero, número e regência no sintagma nominal desse Português de contato. O método utilizado foi o descritivo-analítico e os dados foram coletados em páginas do facebook de seis falantes do Apyãwa que se utilizam do Português como segunda língua. Os informantes possuem nível superior de escolaridade ou ainda estão no curso de graduação. Até o momento atual da pesquisa, observou-se que a formação de concordância de gênero, número e a regência no sintagma nominal na variante étnica do Português Apyãwa obedece, primeiramente, a um critério internalizado, em especial, quando se trata de uma mídia informal como é o facebook. Portanto, há que se considerar o entrelaçamento com a primeira língua (L1) e a constatação mais óbvia no caso do Português Apyãwa é que as marcações de gênero, plural e regência nominal que não atendem às normas do Português podem também não ter amparo nos universais de contato, mas apenas se trate de uma constituição alternativa que se encaixe no raciocínio do falante, quando a L1 não oferece um mecanismo associativo.
Abstract: This paper aims to describe and analyze aspects of the ethnic variant of the Portuguese Apyãwa, more specifically, gender and number agreements, as much as regency in the noun phrase of this contact Portuguese. The descriptive-analytical method was the chosen one and all data were collected from facebook pages of six natives of the Apyãwa (Tapirapé) community with graduated education level or still in progress. Until now, it could be perceived that the formation of gender and number agreements and regency in the noun phrase in the ethnic variant of Portuguese Apyãwa obeys, at first, an internalized criterion, especially when it comes to an informal media such as facebook. Therefore, it should be considered the interlacing with L1 and the most obvious finding in the case of Apyãwa Portuguese is that gender, plural and nominal regency markings that do not meet the Portuguese standards, may not be substantiates in contact universals, but only a random constitution when L1 does not provide an associative mechanism.
Informações adicionais: Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, 2016.
Aparece na Coleção:Letras - Português



Este item está licenciado na Licença Creative Commons Creative Commons