Utilize este link para identificar ou citar este item: https://bdm.unb.br/handle/10483/16411
Arquivos neste item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2016_CamilaAkemiNati_tcc.pdf1,72 MBAdobe PDFver/abrir
Registro completo
Campo Dublin CoreValorLíngua
dc.contributor.advisorSekino, Kyoko-
dc.contributor.authorNati, Camila Akemi-
dc.identifier.citationNATI, Camila Akemi. Gairaigo: as palavras de origem estrangeira usadas na comunicação cotidiana dos japoneses nativos. 2016. [62] f., il. Trabalho de conclusão de curso (Licenciatura em Letras - Japonês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016.pt_BR
dc.descriptionTrabalho de conclusão de curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2016.pt_BR
dc.description.abstractOs gairaigo, palavras emprestadas de origem estrangeira, compõe o léxico da língua japonesa por muitos anos, vindo, principalmente, de origem inglesa, holandesa e portuguesa. No mundo atual, tecnológico e globalizado, os gairaigo têm aumentado e estão cada vez mais presentes na vida dos japoneses. Em consequência disso, o seu uso se tornou essencial para a comunicação. Com base no uso do gairaigo, o presente trabalho investiga de que maneira essas palavras são utilizadas pelos japoneses nativos, por meio oral e escrito. Este trabalho é de pesquisa qualitativa e descritiva, em que se faz uma observação por meio de gravação e transcrição das expressões utilizadas pelos japoneses, onde foi possível coletar diferentes tipos de termos que foram classificados em três tipos: gairaigo que tenha a sua correspondência em língua própria, gairaigo que não tenha a sua correspondência e gairaigo que transmite um significado específico para os japoneses. Ao final foi possível compreender que os informantes japoneses não fizeram o uso exagerado das palavras estrangeiras, e a maioria do seu uso é de acordo com a sua necessidade para transmitir a mensagem.pt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subject.keywordLéxicopt_BR
dc.subject.keywordGairaigopt_BR
dc.subject.keywordLíngua japonesapt_BR
dc.titleGairaigo : as palavras de origem estrangeira usadas na comunicação cotidiana dos japoneses nativospt_BR
dc.typeTrabalho de Conclusão de Curso - Graduação - Licenciaturapt_BR
dc.date.accessioned2017-03-30T15:34:06Z-
dc.date.available2017-03-30T15:34:06Z-
dc.date.submitted2016-11-25-
dc.identifier.urihttp://bdm.unb.br/handle/10483/16411-
dc.language.isoPortuguêspt_BR
dc.description.abstract1The gairaigo, loan words from foreign origin, have been a part of the lexicon of the Japanese language for a long time, coming from, principally, English, Dutch and Portuguese. In the modern time, technologic and globalized, gairaigo have been growing and are inserted more in the Japanese’s lives, consequently, its use is essential for the communication. Grounded on the use of gairaigo, the present work has its study object to investigate which way these words are used by native Japanese informants, by oral and written. It is, then, a qualitative and descriptive study, which observed their use by recording, subsequently, by its transcription of the oral and written conversation. As a result, it was possible to identify different types of terms, classified in three types: gairaigo that has a correspondent in their own language, gairaigo that does not have a correspondent and gairaigo that has a specific meaning to the Japanese. At the end of this paper, it was possible to recognize that those Japanese informants did not use loanword in an exaggerated manner, and most of the times they use it, according to their needs to transmit the message.pt_BR
Aparece na Coleção:Letras - Japonês



Este item está licenciado na Licença Creative Commons Creative Commons